"guaranteed freedom" - Translation from English to Arabic

    • تكفل حرية
        
    • يكفل حرية
        
    • يضمن حرية
        
    • تضمن حرية
        
    • ضمان حرية
        
    • يضمنان حرية
        
    • يضمن الحرية
        
    • يكفل الحرية
        
    Under article 33 of the Belarusian Constitution, everyone is guaranteed freedom of thought, belief, and expression. UN فالمادة 33 من دستور بيلاروس، تكفل حرية الفكر والمعتقد والتعبير للجميع.
    Under article 33 of the Belarusian Constitution, everyone is guaranteed freedom of thought, belief, and expression. UN فالمادة 33 من دستور بيلاروس، تكفل حرية الفكر والمعتقد والتعبير للجميع.
    With regard to faith-based marriages, chapter 5 of the Constitution guaranteed freedom of religion. UN وفيما يتعلق بحالات الزواج القائمة على الدين، فإن الفصل الخامس من الدستور يكفل حرية الدين.
    Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary. UN وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية.
    With regard to unregistered NGOs or political parties, the Constitution guaranteed freedom of association for individuals or groups provided that their activities were conducted within the framework of the law. UN وفيما يتعلق بعدم تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية أو الأحزاب السياسية فإن الدستور يضمن حرية تكوين الجمعيات للأفراد أو للمجموعات شريطة أن تجري أنشطتهم ضمن إطار القانون.
    The Ministry of Manpower and Immigration had issued new union regulations that guaranteed freedom of association and organization. UN وأصدرت وزارة القوى العاملة والهجرة لوائح نقابية جديدة تضمن حرية تكوين الجمعيات والمنظمات.
    Better intelligence at the tactical and operational level was vital, and United Nations personnel must be guaranteed freedom of movement. UN ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة.
    84. Uzbekistan replied that its laws and their enforcement guaranteed freedom of religion and belief. UN 84- وردّت أوزبكستان بأن تشريعها وتطبيق هذا التشريع يضمنان حرية الدين والمعتقد.
    Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. UN فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية.
    Article 34 of the Constitution guaranteed freedom of thought, speech and expression, article 47 prohibited propaganda for war, article 39 guaranteed the right of peaceful assembly and article 36 established the right to freedom of association. UN كما أن المادة 34 من الدستور تكفل حرية الفكر والرأي والتعبير، وتحظر المادة 27 أية دعاية للحرب وتكفل المادة 39 الحق في التجمع السلمي وترسي المادة 36 الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Bahrain, believing in the freedom and equality of the individual, guaranteed freedom of expression and freedom of the press, allowing every citizen to express opinions by any means. UN والبحرين تؤمن بالحرية والمساواة بالنسبة لكل فرد، ومن ثم، فإنها تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة، وتسمح لكل مواطن بأن يبدي آراءه بأي وسيلة من الوسائل.
    In that regard, the delegation noted that the Constitution and other legislation guaranteed freedom of expression, including collecting, receiving and disseminating information and ideas, without any censorship. UN وأشار الوفد، في هذا الصدد، إلى أن أحكام الدستور والتشريعات الأخرى تكفل حرية التعبير، ويشمل ذلك جمع المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها دون أي رقابة.
    35 Slovakia welcomed the fact that the Marshall Islands Constitution guaranteed freedom of speech and of the media. UN 35- ورحبت سلوفاكيا بكون دستور جزر مارشال يكفل حرية الكلام ووسائل الإعلام.
    54. Niger had a legal and institutional framework that guaranteed freedom of the press, which was also enshrined in the new Constitution. UN 54- وفيما يخص حرية الصحافة، وضع النيجر إطاراً قانونياً ومؤسسياً يكفل حرية الصحافة بموجب الدستور الجديد.
    There was nothing in the Moroccan Constitution that guaranteed freedom to choose one's religion and it could be deduced from the reservation to article 14 that persons were free to worship Islam and that the legislation supported only Islam. UN فليس هناك في الدستور المغربي ما يكفل حرية اختيار الشخص لدينه وقد يستفاد من التحفظ على المادة ٤١ أن لﻷشخاص حرية اعتناق اﻹسلام وأن القانون يؤيد اﻹسلام دون غيره.
    The basic law guaranteed freedom of private enterprises and private property as basic rights to be exercised for the common good. UN وقال إن القانون اﻷساسي يضمن حرية المؤسسات الخاصة والملكية الخاصة بوصفها حقوقا أساسية تمارس للصالح العام.
    China also recalled that its legislation guaranteed freedom of religion and that all penalties were based not on religious belief, but on offences against the rules on maintaining public security, disrupting public order and adversely affecting other persons' lives. UN وأخيراً ذكَّرت الصين بأن تشريعها يضمن حرية الدين وبأن جميع العقوبات تفرض بسبب مخالفة القواعد الخاصة بحفظ الأمن العام والنظام العام وحياة الغير لا بسبب المعتقد الديني للشخص.
    It noted that Rwanda guaranteed freedom of expression, while safeguarding against its abuse, and that it had established the Media Council to promote media freedom and responsibility. UN ولاحظت أن رواندا تضمن حرية التعبير وتعمل على حمايتها من إساءة الاستعمال، وأنها أنشأت مجلس وسائط الإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها.
    The Government also noted that its legislation guaranteed freedom of religion, while forbidding religion to be used as a way of disturbing the social order, stating that: UN كما ذكّرت الصين بأن تشريعاتها تضمن حرية التدين وتمنع في الوقت ذاته استخدام الدين لزعزعة النظام الاجتماعي. وجرى توضيح ما يلي:
    Several other projects were being implemented without discrimination, marginalization or exclusion and guaranteed freedom of religion and belief. UN ويجري تنفيذ العديد من المشاريع الأخرى دون تمييز أو تهميش أو استبعاد، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    His country's laws and Constitution guaranteed freedom of expression and assembly and the independence of the press and prohibited the promotion of factionalism on the basis of race, language, customs or local traditions. UN فقوانين ودستور بلده يضمنان حرية التعبير والتجمع واستقلال الصحافة ويحظران ترويج الحزبية على أساس العرق، أو اللغة، أو العادات أو التقاليد المحلية.
    Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. UN ويحق للأجانب التزوج في قبرص، إما مدنيا أو وفقا للطائفة الدينية التي يختارونها بما أن الدستور يضمن الحرية الدينية.
    She read out the judgement that had been consequently handed down, in which the Constitutional Court said that the Constitution protected the person and the family, guaranteed freedom, the development of the human being, liberty, equal rights and equal opportunities and responsibilities for women and men and stipulated the protection of motherhood. UN وتلت الحكم الذي صدر عن المحكمة والذي قالت فيه إن الدستور يحمي الشخص واﻷسرة ويكفل الحرية والنماء لﻹنسان، كما يكفل الحرية والمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص والمسؤوليات بين النساء والرجال وينص على حماية اﻷمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more