"guaranteed in the constitution" - Translation from English to Arabic

    • المكفولة في الدستور
        
    • التي يكفلها الدستور
        
    • المضمونة في الدستور
        
    • يضمنه الدستور
        
    • المقررة في الدستور
        
    • التي يضمنها الدستور
        
    • المكفول في الدستور
        
    • التي كفلها الدستور
        
    • الذي ضمنه الدستور
        
    • يكفله الدستور
        
    • مكفولة في الدستور
        
    • ويكفل الدستور
        
    • مكفول في الدستور
        
    Everyone has the right to apply to international organizations in order to protect his/her rights and freedoms guaranteed in the Constitution. UN ويتمتع الجميع بالحق في اللجوء إلى المنظمات الدولية من أجل حماية الحقوق والحريات المكفولة في الدستور.
    To hold free and fair elections, the entire political environment should be free and conducive to exercising the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and the international human rights treaties ratified by Cambodia. UN ذلك أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يقتضي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومؤدية إلى ممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    Residents there do not enjoy basic human rights guaranteed in the Constitution. UN ولا يتمتع سكان هذه المناطق بحقوق الإنسان الأساسية التي يكفلها الدستور.
    So while the modalities for improving democratic representation have been enhanced, the fundamental values and freedoms guaranteed in the Constitution continue to protect and support all Tongans. UN ولذلك فإنه في حين يتم تعزيز طرائق تحسين التمثيل الديمقراطي، فإن القيم والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور تستمر في حماية جميع أبناء تونغا ودعمهم.
    Moreover, other articles stated that the enumeration of rights guaranteed in the Constitution was non-exhaustive and should be extended to include all rights inherent in the human person. UN وعلاوة على ذلك، فقد نصت مواد أخرى على أن تعداد الحقوق المضمونة في الدستور غير جامع وينبغي توسيع نطاقها لكي تشمل جميع الحقوق المتأصلة في الإنسان.
    The Government was also striving to provide access to basic education for all children, as guaranteed in the Constitution. UN وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور.
    Within the framework of respect for religious freedom, which is guaranteed in the Constitution, the courts adjudicate on matters of personal status in accordance with the rules of the Islamic school of law to which the plaintiff belongs. UN وفي إطار احترام الحرية الدينية المقررة في الدستور يتم الالتزام بمذهب المدعي عند نظر القضاء في منازعات الأحوال الشخصية.
    As of 2004, access to water and sanitation by the entire population is guaranteed in the Constitution. UN وبحلول عام 2004، أصبح الحصول على المياه والتصحاح حقاً من الحقوق التي يضمنها الدستور لعامة السكان.
    The status of foreigners was not expressly provided for in the Constitution but, according to case-law, the basic position was that the fundamental human rights guaranteed in the Constitution applied equally to foreigners living in Japan. UN ووضع الأجانب غير منصوص عليه صراحة في الدستور ولكن الموقف الأساسي، طبقا للسوابق القانونية، هو أن حقوق الإنسان الأساسية المكفولة في الدستور تطبق بالتساوي على الأجانب الذين يعيشون في اليابان.
    Disabled persons have all the social and economic and individual rights and freedoms guaranteed in the Constitution and other legislative acts. UN ويتمتع المعوقون بجميع الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والفردية المكفولة في الدستور وغير ذلك من القوانين التشريعية.
    180. At the same time, the rights guaranteed in the Constitution have been elaborated through different legislations. UN ١٨٠- وفي الوقت نفسه، جرى النص بتوسع، من خلال تشريعات مختلفة، على الحقوق المكفولة في الدستور.
    Likewise, the Legal and Administrative Standing Committee supervises whether rights and freedoms guaranteed in the Constitution are being properly implemented. UN وبالمثل، فإن اللجنة القانونية والإدارية الدائمة تراقب ما إذا كانت الحقوق والحريات المكفولة في الدستور يجري إعمالها على نحو صحيح.
    77. To hold free and fair elections, the entire political environment should be free and conducive to exercising the rights and freedoms guaranteed in the Constitution and the international human rights treaties ratified by Cambodia. UN 77- ولإجراء انتخابات حرة ونزيهة، ينبغي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومواتية لممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا.
    The exercise of fundamental values guaranteed in the Constitution could not give rise to any difference of treatment; section III of the Constitution defined precisely all such fundamental rights and freedoms. UN وممارسة القيم الأساسية التي يكفلها الدستور لا يمكن أن تؤدي إلى أي تفريق في المعاملة؛ كما أن الفرع الثالث من الدستور يعرِّف بدقة جميع هذه الحقوق والحريات الأساسية.
    40. Many laws have been enacted to enable women enjoy the fundamental rights guaranteed in the Constitution. UN 40 - وقد سنَّت قوانين كثيرة لتمكين المرأة من التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور.
    118. These fundamental rights and freedoms guaranteed in the Constitution are, however, not absolute. UN 118- وهذه الحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور هي، مع ذلك، غير مطلقة.
    While the Supreme Court upheld the constitutional validity of the Act in view of the special circumstances of terrorism and insurgency that necessitated such an Act, it struck down certain provisions and prescribed additional safeguards to further ensure availability of the fundamental human rights guaranteed in the Constitution. UN وأيدت المحكمة العليا الصلاحية الدستورية للقانون بسبب الظروف الخاصة لﻹرهاب والتمرد التي استلزمت مثل هذا القانون لكنها ألغت بعض اﻷحكام ووضعت ضمانات إضافية لزيادة ضمان توافر حقوق اﻹنسان اﻷساسية المضمونة في الدستور.
    37. The independence of lawyers is essential to the right to an effective defence guaranteed in the Constitution. UN 37- أما استقلالية المحامين فهي أساسية للحق في دفاع فعال يضمنه الدستور.
    Within the framework of respect for religious freedom, which is guaranteed in the Constitution, the courts adjudicate on matters of personal status in accordance with the rules of the Islamic school of law to which the plaintiff belongs. UN وفي إطار احترام الحرية الدينية المقررة في الدستور يتم الالتزام بمذهب المدعي عند نظر القاضي لمنازعات الاحوال الشخصية وتنظر المحاكم الشرعية في المنازعات المتعلقة بهذا المجال بالنسبة للمسلمين، وتنظر المحاكم المدنية هذه المنازعات بالنسبة لمعتنقي الديانات الاخرى.
    In my view, the decision of the courts could be interpreted to mean that such historical principles were above the norm of equality guaranteed in the Constitution. UN وبرأيي أنه يمكن تأويل قرار المحكمتين على أنّ مثل هذه المبادئ التاريخية تعلو على قاعدة المساواة التي يضمنها الدستور.
    Foreigners in the State of Kuwait enjoy the rights and liberties guaranteed in the Constitution. UN ويتمتع الأجانب في دولة الكويت بالحقوق والحريات التي كفلها الدستور.
    Under section 25, any person who alleges that a fundamental right guaranteed in the Constitution has been, is being or is likely to be contravened in relation to him may apply to the Supreme (Constitutional) Court for redress. UN ووفقا للفقرة ٢٥، يجوز ﻷي شخص يدعي حدوث انتهاك لحقه اﻷساسي الذي ضمنه الدستور أن يلجأ الى المحكمة العليا )الدستورية( من أجل الانتصاف.
    In my view, the decision of the courts could be interpreted to mean that such historical principles were above the norm of equality guaranteed in the Constitution. UN وفي رأيي، أن قرار المحكمتين يمكن تفسيره ليعني أن لهذه المبادئ التاريخية الأسبقية على عرف المساواة الذي يكفله الدستور.
    Freedom of religion was guaranteed in the Constitution and was not limited by law. UN وحرية الدين مكفولة في الدستور ولا يقيدها قانون.
    The fundamental human and citizens' rights, freedoms and obligations are guaranteed in the Constitution. UN ويكفل الدستور الحقوق والحريات والالتزامات الأساسية للإنسان والمواطن.
    63. The right to life is guaranteed in the Constitution (art. 20) and is subject to State protection, as are all human and civil rights and freedoms (art. 45). UN ٣٦- الحق في الحياة مكفول في الدستور ويستمد حمايته من الدولة شأنه في ذلك شأن جميع حقوق اﻹنسان المدنية وحرياته )المادة ٥٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more