"guaranteeing the protection" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حماية
        
    • تكفل حماية
        
    • تضمن حماية
        
    • الكفيلة بحماية
        
    • الذي يكفل حماية
        
    • يضمن حماية
        
    Constitutional arrangements can be vehicles for accommodating distinct national concerns while guaranteeing the protection of fundamental human rights. UN ويمكن أن تكون الترتيبات الدستورية وسائل لاستيعاب الشواغل الوطنية المتباينة مع ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية.
    All members of the international community continue to work towards guaranteeing the protection of all human rights. There is therefore no State that can claim to have achieved success in protecting and realizing all internationally agreed human rights. UN وإن أعضاء المجتمع الدولي كافة ما زالوا يبذلون مساعيهم وجهودهم نحو ضمان حماية جميع حقوق الإنسان؛ ومن ثم، لا تستطيع دولة واحدة أن تدعي نجاحها في حماية وتحقيق جميع حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً.
    The primary responsibility for guaranteeing the protection and well-being of the individual rests with the State. UN وتقع على عاتق الدولة المسؤولية الرئيسية عن ضمان حماية الفرد ورفاهه.
    - That national laws guaranteeing the protection of women and children be strengthened; UN :: تعزيز التشريعات الوطنية التي تكفل حماية النساء والأطفال؛
    That is yet another demonstration of our commitment to observing and maintaining the safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing capital punishment. UN ويشكل ذلك دليلا آخر على التزامنا باحترام وصون الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    2. Effective implementation of laws guaranteeing the protection of children UN 2 - التطبيق الفعلي للقوانين التي تضمن حماية الأطفال
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had included in his reports each year information on State practices regarding the implementation of the Safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty. UN وقام المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون وبإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بتضمين تقاريره في كل سنة معلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات الكفيلة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    C. General legal framework guaranteeing the protection of human rights 14 - 17 7 UN جيم - الإطار القانوني العام الذي يكفل حماية حقوق الإنسان 14-17 8
    She observed that the alternative proposals were mainly motivated by concerns for guaranteeing the protection of third party rights, which she recognized as necessary. UN ولاحظت أن المقترحات البديلة تدفعها أساساً مشاغل ضمان حماية حقوق الأطراف الثالثة التي سلمت بأنها ضرورية.
    The Ministry for the Advancement of Women has been given the responsibility of producing a draft law, with a view to guaranteeing the protection of the dignity of men and women in the workplace. UN وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل.
    Because the debate has been skewed mainly towards guaranteeing the protection of innovation and invention, it has yet to approach the issue in a holistic and human rights-sensitive manner. UN ونظرا إلى أن هذا النقاش قد وُجه نحو ضمان حماية الابتكارات والاختراعات، فما زال عليه أن يتناول القضية على نحو شمولي يُراعي حقوق الإنسان.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري الأحكام الأسرع افضاء إلى ضمان حماية الأطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة 41 من الاتفاقية.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تكون الأحكام المؤدية إلى ضمان حماية الأطفال بموجب القانون الدولي، كما وردت الإشارة اليها في المادة 41 من الاتفاقية، هي السائدة.
    Experience had shown that the existence of such institutions went a long way towards guaranteeing the protection of human rights, particularly if they had competence to deal with individual complaints. UN فقد أظهرت التجربة أن وجود مثل هذه المؤسسات يقطع شوطاً طويلاً نحو ضمان حماية حقوق اﻹنسان، ولا سيما إذا كان لها اختصاص معالجة الشكاوى الفردية.
    In some instances, international standards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty were not fully respected. UN وفي بعض الحالات، لم تُحترم المعايير الدولية التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام احتراماً كاملاً.
    The principle of equality between men and women is also set out in many other articles of the Constitution, guaranteeing the protection of fundamental human and civil rights and freedoms. UN ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أيضاً في العديد من مواد الدستور الأخرى التي تكفل حماية الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن.
    At the domestic level, the Comprehensive Peace Agreement, the National Interim Constitution and the Darfur Peace Agreement all contain provisions guaranteeing the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وعلى الصعيد المحلي، يوجد اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت واتفاق سلام دارفور، وجميعها تتضمن أحكاماً تكفل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Implementation of the safeguards guaranteeing the protection of rights UN تطبيق الضمانات التي تكفل حماية الحقوق
    (iv) To highlight the importance of enabling environments guaranteeing the protection and safety of media professionals and journalists; UN إبراز أهمية البيئات التمكينية التي تضمن حماية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين وسلامتهم؛
    Concerns were expressed through press releases and communications to the relevant authorities of several States regarding the imposition of death sentences in violation of international standards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty. UN وأُعرب عن مخاوف من خلال نشرات صحفية ورسائل إلى السلطات المختصة في عدة بلدان بشأن فرض أحكام الإعدام انتهاكا للمعايير الدولية التي تضمن حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    In considering the means of guaranteeing the protection of the right of peoples to self—determination it is essential to take into account not only the rules of international law in general but also the specific character of the nation in question, for the right to self—determination is not vested in the State but in the nation or people. UN ومن اﻷساسي أن تؤخذ في الحسبان، بصدد النظر في الوسائل الكفيلة بحماية حق الشعوب في تقرير المصير، ليس فقط قواعد القانون الدولي بشكل عام، بل أيضاً ما تتميز به اﻷمة المعنية من خصائص محدّدة، ذلك أن الحق في تقرير المصير ليس مناطاً بالدولة بل باﻷمة أو الشعب.
    C. General legal framework guaranteeing the protection of human rights UN جيم - الإطار القانوني العام الذي يكفل حماية حقوق الإنسان
    Develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders (Switzerland). UN 20- وضع مشروع قانون يضمن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان (سويسرا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more