"guardian of" - Translation from English to Arabic

    • الوصي
        
    • الحارس
        
    • حامية
        
    • حارسة
        
    • راعية
        
    • ولي
        
    • حارسا
        
    • القيِّم
        
    • وصياً
        
    • حامي
        
    • الوصية
        
    • القيّمة
        
    • وليه
        
    • وصي
        
    • وصيا
        
    Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. UN وقد أصدرت دائرة المحاكم الكبرى في الآونة الأخيرة حكما يسمح بالاعتراف بالأم بوصفها الوصي على طفلها.
    This bill seeks to establish an Authority which is to act as the guardian of the children of the Republic of Trinidad and Tobago. UN ويهدف مشروع هذا القانون إلى إنشاء سلطة تقوم بدور الوصي على الأطفال في جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    The United Nations is, more than ever, the ultimate guardian of mankind's aspiration to global peace and security. UN إن الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، هي في نهاية المطاف الحارس لأمل البشرية في السلام والأمن العالميين.
    It exercises its duty as the highest guardian of the Constitution. UN وتقوم المحكمة بواجبها كأعلى سلطة حامية للدستور.
    She believed that it was high time for the Human Rights Committee to regain its territory as the guardian of article 27. UN وهي تعتقد أن الوقت قد حان لكي تستعيد اللجنة موقعها بوصفها حارسة المادة 27.
    The United Nations must remain the guardian of this wealth of dialogue which it wishes to foster. UN يجب أن تظل اﻷمم المتحدة دائما راعية لهذه الثروة في الحوار الذي ترغب فـــي تعزيزه.
    Article 31: Consent must be obtained from the father or legal guardian of the cadet before he is recruited Part IV, article 2, of the same Regulations also provides as follows: UN المادة 31: يجب الحصول على موافقة والد الولد أو ولي أمره الشرعي قبل تجنيده كما تنص المادة 2 من أحكام الفصل الرابع من نفس اللائحة السابقة على الآتي:
    We consider that as the final guardian of nuclear disarmament the international community should vitalize the discussion on how to proceed to the ultimate elimination of nuclear weapons. UN ونرى أن المجتمع الدولي، باعتباره الوصي النهائي على نزع السلاح النووي، يجب أن يحفز المناقشات حول كيفية المضي قدما نحو القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية.
    The High Court thus serves as the effective domestic guardian of human rights in Barbados. UN وهكذا فإن هذه الأخيرة تكون بمثابة الوصي المحلي الفعلي على حقوق الإنسان في بربادوس.
    The old law stated that the father was taken to be the natural guardian of the child, but that was no longer the case. UN والقانون القديم ينص على أن الأب يُعتَبَر الوصي الطبيعي للطفل، ولكن الأمر لم يعد كذلك.
    The SC, in the case of Alok Chalise Vs Shiru Chalise, recognized mother as the neutral guardian of her child. UN وفي قضية ألوك شاليز ضد شيرو شاليز، اعترفت المحكمة العليا باعتبار الأم هي الوصي على طفلها.
    It was important for the general public to get a realistic view of what the United Nations was doing, could do, and was restricted from doing in its role as the guardian of international peace and security. UN ومن اﻷهمية بمكان حصول عامة الجماهير على وجهة نظر واقعية عما تقوم به اﻷمم المتحدة، أو عما بمقدورها أن تقوم به، وما لم تقم به بسبب القيود، بصفتها الوصي على السلم واﻷمن الدوليين.
    The juvenile court is therefore bound to advise the child's parents or guardian of any legal proceedings against him. UN وبناء على ذلك، يتعيّن على قاضي اﻷحداث أن يُخطر بالمتابعة والدي الطفل أو الوصي عليه أو الشخص المؤتمن له بحضانته.
    It performs its tasks as the supreme guardian of the Constitution in different ways. UN وهي تؤدي مهامها بوصفها الحارس الأعلى للدستور بطرائق مختلفة.
    It must set the example, as guardian of the Constitution and the law. UN ويجب أن تكون المثل الذي يُحتذى به، بصفتها حامية الدستور والقانون.
    In discharging its mandate as the guardian of the Covenant, the Committee should be careful not to exceed its interpreting role. UN وبناء عليه، يجب أن تحرص اللجنة على عدم تجاوز وظيفة التفسير المناطة بها بصفتها حارسة العهد.
    Your very own heroic guardian of pure awesome. Open Subtitles إنك راعية بطولية من نوع فريد، ذي روعة خالصة
    ii) In Private Local Adoptions, arrangements are made between 2 sets of people-the parent or guardian of the infant and the adopters. UN ' 2` وتُجرى الترتيبات في التبني المحلي الخاص بين مجموعتين من الأفراد هما: والد الطفل أو ولي أمره والمتبنون.
    The Office of Administration of Justice is an important guardian of the independence of the internal system of justice. UN ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل.
    The Greek Cypriot representative's false pretence to be the guardian of the human rights of the Turkish Cypriots does not sit well. UN وإن انتحال ممثل القبارصة اليونانيين صفة القيِّم على حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك هو ادعاء زائف لا يستند إلى دليل.
    Under the Infants Ordinance 1961, persons other than the parents can apply to be appointed guardian of a child in place of a child's parents. UN بموجب قانون الأطفال لعام 1961، يجوز لشخص غير الوالدين طلب تعيينه وصياً على طفل بدلاً من والديه.
    Several representatives maintained, nevertheless, that there was little risk of establishing a theocratic state, given the role of the Army as the guardian of secularism. UN بيد أن عدة محاورين صرحوا أن مخاطر إنشاء دولة دينية تقلصت لا سيما بسبب دور الجيش، حامي العلمانية.
    Okay, and how is that any different from what you did when you decided to become legal guardian of those kids? Open Subtitles حسنٌ، وكيف يكون ذلك مختلفاً عمّا فعلتيه حينما قررتِ أن تكون الوصية القانونية على إخوتكِ ؟
    The ICRC, as the guardian of this body of law, will continue to follow such developments. UN وستواصل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بوصفها القيّمة على هــذه المجموعــة من القوانين، متابعة هذه التطورات.
    115. Article 7 of the Juvenile Delinquents Act No. 18 of 1974 stipulates that, if the parents or legal guardian of the juvenile do not meet the moral requirements or are incapable of undertaking his upbringing, he must be placed in the custody of a member of his family. UN ٥١١- فقد نصت المادة ٧ من قانون اﻷحداث الجانحين رقم ٨١ لعام ٤٧٩١ على أنه إذا لم تتوفر في أبوي الحدث أو في وليه الشرعي الضمانات الاخلاقية أو لم يكن باستطاعتهم القيام بتربيته، سلم إلى أحد أفراد أسرته.
    The judge shall be the matrimonial guardian of a women who has no such relative. UN والقاضي هو وصي الشخص الذي لا وصي له في مجال الزواج.
    We need the United Nations as a guardian of international norms and principles. UN نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها وصيا على المبادئ والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more