"guardians of" - Translation from English to Arabic

    • حراس
        
    • الأوصياء
        
    • حماة
        
    • أوصياء
        
    • أولياء
        
    • وصية
        
    • حارسة
        
    • راعية
        
    • والأوصياء
        
    • وصيين
        
    • مؤتمنَيْن
        
    • الغارديان
        
    • حُراس
        
    • حُرّاس
        
    • أبراجِ
        
    We small States have emerged as some of the most jealous and zealous Guardians of the United Nations Charter. UN لقد برزنا، نحن الدول الصغيرة، لنكون من بين أكثر حراس ميثاق الأمم المتحدة غيرةً وحماساً.
    The United Nations and its organs must always be seen as the Guardians of international law. UN فيجب أن تُرى الأمم المتحدة وأجهزتها دائما بمثابة حراس للقانون الدولي.
    In this case, the consent of the parents or Guardians of the minor(s) to the marriage is not required. UN وفي هذه الحالة، ليس من اللازم الحصول على موافقة آباء القُصر أو الأوصياء عليهم على الزواج.
    Parliaments serve as the Guardians of human rights and contribute to national dialogue and reconciliation at all levels. UN وتقوم البرلمانات بدور حماة حقوق الإنسان وتساهم في الحوار الوطني والمصالحة الوطنية على جميع المستويات.
    The reaction in the West raised questions as to why self-appointed Guardians of the rule of law were so unwilling for the financial histories of organizations that they sponsored to become public. UN ويثير رد الفعل في الغرب تساؤلات عن السبب الذي يجعل من نصبوا أنفسهم أوصياء على سيادة القانون غير راغبين في أن يُعلن على الملأ التاريخ المالي للمنظمات التي يرعونها.
    The true Guardians of this world are the people themselves. Open Subtitles أولياء الأمور الحقيقية في هذا العالم هم الناس أنفسهم.
    As Guardians of human rights, parliaments were required to be effective and representative, meaning that they had to reflect the will of citizens. UN ويطلب من البرلمانات بوصفها جهات وصية على حقوق الإنسان أن تكون فعالة وتمثيلية، أي أن تعبر عن إرادة المواطنين.
    That led to a treaty signed with the Guardians of the Universe. Open Subtitles والذى أدى إلى توقيع معاهدة مع حراس الكون.
    But I'll head to Oa immediately... to consult with the Guardians of the... Open Subtitles لكنى سوف أتوجه حالاً إلى أوا ، لكى أتشاور مع حراس الكون
    We're like the Guardians of some secret cosmic mystery. Open Subtitles نحن بمثابة حراس لأحد الأسرار الكونيّة الغامضة
    Your participation in the bureau's work means you are now the Guardians of the future. Open Subtitles مشاركتكم في أعمال المكتب تعني أنكم الآن حراس المستقبل
    In this case, the consent to the marriage of the parents or Guardians of minor spouses is not required. UN وفي هذه الحالة لا يلزم الحصول على موافقة الوالدين أو الأوصياء على الزواج.
    It precludes the betrothal of children, as this promise can be given neither by Guardians of the minor nor other persons. UN وهو يمنع خطوبة الأطفال، حيث لا يستطيع الأوصياء على القصر ولا الأشخاص الآخرون إعطاء هذا الوعد.
    These leaders of opinion, the Guardians of our traditional values and adjuncts to local Government, have committed themselves to promoting the rights of the child in the Niger. UN إن زعماء الرأي هؤلاء، الذين هم حماة قيمنا التقليدية ومعاونون للحكومة المحلية، نذروا أنفسهم لتعزيز حقوق الطفل في النيجر.
    :: Laws against trafficking be strictly enforced by national and international Guardians of the law UN :: الإنفاذ الصارم على يد حماة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، للقوانين المناهضة للاتجار بالأشخاص
    And you will build it up, you will drive its agenda, and slowly but surely, you will turn those members into paid-up Guardians of the Second Amendment. Open Subtitles وأنتِ سوف تبنيه، سوف تقودين أجندته، وببطء لكن بثبات، ستحولين هؤلاء الأعضاء إلى أوصياء مدفوع لهم على التعديل الثاني.
    The family anointed by allah himself to be the Guardians of mecca. Open Subtitles الأسرة مسحة من الله نفسه هو يعتبر من أوصياء
    Since, the first one is in relation with denial and spoil of the rights of Guardians of the murder victim, it is given priority and is of high importance. UN ونظراً لأن الشق الأول يتعلق بإنكار حقوق أولياء الدم وإهدارها، فإنه يُعطى الأولوية ويتسم بأهمية كبيرة.
    In other words, disclamation, on the side of Guardians of the murder victim, puts an end to Qesas, but the penalty of imprisonment, still remains as the duty of Government. UN وبعبارة أخرى، فإن التنازل من جانب أولياء دم الضحية يضع حداً للقصاص، ولكن عقوبة السجن تظل واجبة التنفيذ على الحكومة.
    On the one hand, there are a number of Governments that base their legitimacy on their role as Guardians of certain religious truth claims. UN فمن ناحية، هناك عدد من الحكومات التي تؤسس شرعيتها على الدور الذي تؤديه باعتبارها وصية على معتقدات دينية معينة.
    Considering that parliaments should play their role as Guardians of human rights and strive to ensure that public policies are respectful of these rights. UN ' 8` وإذ يرى ضرورة أن تؤدي البرلمانات دورها بوصفها حارسة لحقوق الإنسان وتجهد في كفالة ممارسة سياسات عامة تحترم هذه الحقوق.
    The same countries claiming to be Guardians of the NPT are expanding their cooperation with non-NPT parties and exempt them from such restrictions. UN ونفس البلدان التي تزعم بأنها راعية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توسِّع تعاونها مع غير الأطراف في المعاهدة وتُعفيها من تلك القيود.
    Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple Guardians of a minor has come to be permitted and children and Guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. UN وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية.
    This sets out and provides the means of enforcing the obligations of parents to maintain their children regardless of the parents' marital relationship or whether or not the parents are Guardians of their children. UN ويحدد هذا القانون الوسائل الكفيلة بإنفاذ التزامات الوالدين برعاية أطفالهما بغض النظر عن علاقتهما الزواجية أو إذا كانا وصيين على أطفالهما.
    They both work independently and their duties as Guardians of the law are laid down in the Constitution and in separate acts. UN ويعمل كلاهما بصفة مستقلة وترد في الدستور وفي قوانين منفصلة أحكام تتناول واجبات كل منهما باعتبارهما مؤتمنَيْن على القانون.
    The Guardians of the old and holy traditions. Open Subtitles الغارديان التقاليد القديمة والمقدّسة
    Guardians of the Sacred Mystery, accept this sacrifice. Open Subtitles يا حُراس السِرّ المُقدَّس تقبلوا هذه التضحية
    Guardians of the Red Forest. Open Subtitles حُرّاس الغابة الحمراء
    Hail to the Guardians of the watchtowers of the north... by the powers of mother and earth. Open Subtitles مرحباً" بالغارديان" أبراجِ مراقبة الشمالِ... بقوى الأمِّ والأرضِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more