"guatemalan state" - Translation from English to Arabic

    • دولة غواتيمالا
        
    • الدولة الغواتيمالية
        
    • الحكومية الغواتيمالية
        
    However, in order for CICIG to successfully consolidate the rule of law, the Guatemalan State must fully cooperate with it in investigations and prosecutions, witness protection, and implementing policy recommendations. UN غير أن نجاح اللجنة في توطيد سيادة القانون يستوجب من دولة غواتيمالا التعاون الكامل معها فيما تُجريه من تحقيقاتٍ وعمليات مقاضاة، وفي حماية الشهود، وتنفيذ توصياتٍ سياساتية.
    The framework for that cultural diversity, however, was a well-defined territory over which the Guatemalan State exercised, and intended to continue to exercise, sovereignty without any possible dispute. UN على أن إطار التنوع الثقافي مجال محدد بدقة، تزمع دولة غواتيمالا أن تمارس عليه سيادتها بلا أي اعتراض ممكن.
    It involves the creation of information-gathering tools, a participatory approach to their application, and follow-up with contacts generated through thematic workshops that include all Guatemalan State bodies. UN وشمل ذلك إنشاء أجهزة للحصول على المعلوات، والطريقة التشاركية في استخدامها، والمتابعة مع نقاط الاتصال المنشأة من خلال حلقات العمل المواضيعية التي تضم كل الهيئات التي تتألف منها دولة غواتيمالا.
    Both are critical for consolidating peace without weakening the Guatemalan State. UN وكلا الاتفاقين هام لتوطيد السلم دون إضعاف الدولة الغواتيمالية.
    So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. UN وكما نعلم، فإن اللجنة قد ساعدت الدولة الغواتيمالية حتى اللحظة على تقصي وتفكيك المنظمات الإجرامية العنيفة المشتبه في ضلوعها في جرائم واسعة النطاق شلّت نظام العدالة في ذلك البلد.
    The primary responsibility for carrying out these reforms would fall on the same Guatemalan State -- historically plagued by corruption, lacking in resources and without a stable or qualified civil service -- whose very weaknesses were amply acknowledged in the accords. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن تنفيذ هذه الإصلاحات على عاتق الدولة الغواتيمالية ذاتها، التي سادها تاريخيا الفساد ونقص الموارد ولم تتوفر فيها خدمة مدنية مستقرة أو مؤهلة، وأقرت الاتفاقات بضعفها بإسهاب.
    For example, IJM trained Guatemalan State medical authorities in proper procedures for forensic examination of child rape victims. UN فعلى سبيل المثال، دربت البعثة السلطات الطبية الحكومية الغواتيمالية على الإجراءات السليمة التي ينبغي اتباعها في القيام بالفحص الطبي الشرعي للأطفال ضحايا الاغتصاب.
    This experiment is being systematized in order to produce a methodological guide that will serve as a basis for the preparation of other reports that the Guatemalan State is required to submit to international treaty-monitoring mechanisms and bodies. UN ويجري الآن تنظيم هذه التجربة للخروج منها بدليل منهجي يكون أساسا لوضع التقارير الأخرى التي يتعين على دولة غواتيمالا تقديمها إلى الأجهزة والكيانات الدولية المنوط بها متابعة تنفيذ الاتفاقيات.
    It thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions. The procedural and substantive activity derived from the initiatives of the Commission remain primarily the responsibility of the Guatemalan State. UN وهكذا فإنها تضطلع بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة الجنائية، وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناجمة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة.
    The Commission thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions and the procedural and substantive activity derived from the Commission's initiatives remains primarily the responsibility of the Guatemalan State. UN وهكذا تضطلع اللجنة بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناشئة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة.
    In 1994, in accordance with Decree No. 69-94, the Guatemalan State ratified the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, or Convention of Belem do Pará. UN وفي عام 1994، صدقت دولة غواتيمالا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد الـــمرأة والمعاقبة عليه واستئصالـــــه، وهي اتفاقيــة بيلين دو بارا، وفقا للمرسوم رقم 69-94.
    34. The Guatemalan State has taken both legislative and administrative measures to eliminate discrimination against women and promote their full development in all aspects of national life. UN 34- واتخذت دولة غواتيمالا تدابير تشريعية وإدارية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع النهوض بها في جميع جوانب الحياة الوطنية نهوضاً كاملاً.
    23. The Guatemalan State recognized, respected and protected the customs, the traditional forms of organization and the languages of the various ethnic groups of Mayan origin which made up Guatemala. UN ٢٣ - ثم بيﱠن أن دولة غواتيمالا تحترم وتحمي العادات وأشكال التنظيم التقليدية ولغات مختلف المجموعات اﻹثنية من أصل المايا التي تشكل غواتيمالا.
    103. The above points identify developments that are at different stages of implementation and reflect trends that are helping to define and strengthen SEPREM as a political body with its own identity and even a capacity for innovation within the Guatemalan State. UN 103 - وتشير النقاط المذكورة إلى عمليات تطوير في مراحل تنفيذ مختلفة، وفي الوقت ذاته تدل على اتجاهات تسهم في التعريف بأمانة الرئاسة لشؤون المرأة ودعمها بصفتها محفلا سياسيا له هويته ويتمتع بالقدرة على الابتكار في دولة غواتيمالا.
    She drew attention to steps proposed, and being taken, to reduce such alienation and to allow for the promotion of indigenous Mayan culture and self-determination within the structure of the Guatemalan State. UN ووجهت الانتباه إلى الخطوات المقترحة، والخطوات التي يجري اتخاذها، لتخفيف حدة هذا التغريب، وللسماح بتشجيع الثقافة المايانية اﻷصلية وتقرير المصير داخل هيكل الدولة الغواتيمالية.
    It is important that the work of CICIG be institutionalized by the Guatemalan State in order to create long-term sustainability after the end of its mandate. UN ومن المهم أن تضفي الدولة الغواتيمالية الطابع المؤسسي على اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا توخياً للاستدامة طويلة الأجل بعد انتهاء ولايتها.
    The recognition within the Guatemalan State of their role in practising customary law and the fact that the official justice system has incorporated into its own policy the principles and criteria used by the indigenous peoples in solving their conflicts are important achievements which should be strengthened and further developed. UN والاعتراف داخل الدولة الغواتيمالية بدور الشعوب اﻷصلية في ممارسة قانونها العرفي وكون النظام القضائي الرسمي قد أدمج في سياسته المبادئ والمعايير التي تطبقها الشعوب اﻷصلية في تسوية منازعاتها هما إنجازان هامان ينبغي تعزيزهما ومواصلة تطويرهما.
    72. Consolidating advances in the peace process, progressing on its unfinished agenda and ensuring its durability are monumental challenges for the Guatemalan State and civil society. UN 72 - إن توطيد أوجه التقدم في عملية السلام، وإحراز التقدم في جدول الأعمال غير المنجز، وكفالة استمراريته، تعتبر من التحديات التي تواجه الدولة الغواتيمالية والمجتمع المدني فيها.
    44. Demilitarizing the Guatemalan State was a central goal of the peace accords, given the country's history of coups d'état, the military's violent past and the bloated role it came to play in politics and society during the conflict. UN 44 - كان نزع سلاح الدولة الغواتيمالية الهدف الرئيسي لاتفاقات السلام، نظرا لتاريخ البلد وما شهدته من انقلابات والتاريخ العنيف للجيش والدور المتزايد الذي لعبه في المجال السياسي والمجتمع أثناء الصراع.
    Five years after the report of the Historical Clarification Commission, it is time to stop planning for reparations and instead to start delivering them to the tens of thousands of victims of the policies of human rights abuse practised by the Guatemalan State during the conflict. UN فبعد انقضاء خمس سنوات على تقرير لجنة استجلاء التاريخ، حان الوقت لوقف التخطيط لتقديم التعويضات والبدء بدلا من ذلك في دفعها لعشرات الآلاف من ضحايا سياسات انتهاكات حقوق الإنسان التي مارستها الدولة الغواتيمالية أثناء الصراع.
    3. The key goal of the Commission is to support, strengthen and assist Guatemalan State institutions responsible for investigating and prosecuting crimes allegedly committed by illegal security forces and clandestine security organizations, as well as other criminal conduct related to these entities. UN 3 - والهدف الرئيسي للجنة هو دعم وتعزيز ومساعدة المؤسسات الحكومية الغواتيمالية التي تتولى التحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات أمن غير مشروعة ومنظمات أمنية سرية، وغير ذلك من السلوكيات الإجرامية المتصلة بهذه الكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more