"guidance contained in" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهات الواردة في
        
    • للتوجيه الوارد في
        
    • التوجيه الوارد في
        
    • التوجيهية الواردة في
        
    • للتوجيهات الواردة في
        
    The declaration also emphasized the importance of following up the guidance contained in the conference’s programme of priority action. UN وشدد اﻹعلان أيضا على أهمية متابعة التوجيهات الواردة في برنامج اﻹجراءات ذات اﻷولوية الصادر عن المؤتمر.
    In amplifying the guidance contained in the article, useful reference could be made to the various forms of compensation proposed by the Special Rapporteur in 1989. UN وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989.
    The EU member States have informed the Director General in writing that they fully support the Code to make a political commitment to work towards following the guidance contained in the Code. UN وقد أبلغت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية كتابة بأنها تؤيد المدونة تأييدا كاملا، وأنها تلتزم سياسيا بالعمل على اتباع التوجيهات الواردة في المدونة.
    We hope that we will have further opportunities to express our points of view on those efforts and to make specific observations once a detailed assessment of the guidance contained in the framework for action has been carried out. UN ونأمل أن يتاح لنا مزيد من الفرص للإعراب عن وجهات نظرنا بشأن تلك الجهود وأن نقدم ملاحظات محددة ما أن يتم القيام بتقييم مفصل للتوجيه الوارد في إطار العمل.
    In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. Use and level of the operating reserve UN ويقترح المجلس أن يتبع المركز في تنفيذه للتوصية، في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، التوجيه الوارد في المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The COP, by its decision 3/CP.12, requested the GEF to include, in its regular report to the COP, information on the specific steps it has taken to implement the guidance contained in paragraphs 1 and 2 of the same decision 3/CP.12. UN 34- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-12 من مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره العادي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرتين 1 و2 من المقرر نفسه.
    The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with the guidance contained in Conference resolution 4/2. UN أُعدَّ جدول الأعمال المؤقَّت لهذا الاجتماع وفقاً للتوجيهات الواردة في قرار المؤتمر 4/2.
    They will build on the guidance contained in the action plan to elaborate specific technical assistance and training programmes tailored to regional needs for capacity development. UN وستستند إلى التوجيهات الواردة في خطة العمل لوضع برامج محددة للمساعدة التقنية والتدريب تُكيّف بحسب الاحتياجات الإقليمية لتطوير القدرات.
    The Board notes that the Administration has strengthened the guidance contained in the liquidation manual on risk management but considers that more can be done to enable missions to be ready quickly if the need arises for a rapid exit at short notice. UN ويلاحظ المجلس أن الإدارة قد عززت التوجيهات الواردة في دليل التصفية بشأن إدارة المخاطر لكنه يرى أنه يمكن بذل المزيد من العمل لتمكين البعثات من التأهب على وجه السرعة إذا نشأت الحاجة لانسحاب سريع في خلال مهلة قصيرة.
    149. guidance contained in the recommendations includes specific requirements for the physical protection of nuclear material during transport by sea. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر.
    Each treaty body must therefore ensure that the guidance contained in general comments was applicable to its own States parties. UN ولذلك، يجب أن تتأكد كل هيئة من هيئات المعاهدات من أن التوجيهات الواردة في التعليقات العامة تنطبق على الدول الأطراف فيها.
    Requests the Global Environment Facility to include, in its regular report to the Conference of the Parties, information on the specific steps it has taken to implement guidance contained in paragraphs 1 and 2 above; UN 4- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يدرج، في تقريره العادي الذي يقدمه إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ التوجيهات الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛
    Adopt, with any amendments, the guidance contained in document UNEP/POPS/COP.1/INF/13; UN (ب) أن يعتمد، مع إدخال أي تعديلات، التوجيهات الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/13؛
    59. The Department of Field Support is in the process of promulgating its contract management policy, which will provide guidance to missions in addition to the guidance contained in the Procurement Manual. UN 59 - وإدارة الدعم الميداني بصدد إصدار سياستها المتعلقة بإدارة العقود التي ستوفر توجيها للبعثات، بالإضافة إلى التوجيهات الواردة في دليل المشتريات.
    19. The plan of action and mission statement of the Task Force were built on guidance contained in the United Nations Millennium Declaration, the 2000 ministerial declaration of the Economic and Social Council and the recommendations contained in the report of the Secretary-General (E/2001/7). UN 19 - وقد بنيت خطة عمل فرقة العمل وبيان مهمتها استنادا إلى التوجيهات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وفي الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لسنة 2000، والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (E/2001/7).
    48. At its twelfth session, in March 1998, CCPOQ endorsed the recommendations of its Working Group on the resident coordinator system to convert the guidance contained in the report of the Workshop into an ACC/CCPOQ note to be distributed to all United Nations system country teams and other agency representatives. UN ٨٤ - وأيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في دورتها الثانية عشرة المعقودة في آذار/ مارس ٨٩٩١، توصيات فريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين، التي تدعو إلى صوغ التوجيهات الواردة في تقرير حلقة العمل في شكل مذكرة للجنة التنسيق اﻹدارية/ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية توزع على جميع اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة وممثلي سائر الوكالات.
    " 4. The Economic and Social Council reaffirms its commitment to promote a coordinated and integrated follow-up to and implementation of these major United Nations conferences and summits, including their five-year reviews, building on the guidance contained in its agreed conclusions 1995/1 and its subsequent resolutions on the coordinated and integrated follow-up to conferences. UN " 4 - يؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد التزامه بتشجيع المتابعة والتنفيذ المنسقين والمتكاملين لنتائج هذه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، بما في ذلك استعراضاتها الخمسية، استنادا إلى التوجيهات الواردة في استنتاجاته المتفق عليها 1995/1 وقراراته اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات.
    The Conference of the Parties may wish to encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with the guidance contained in the annex to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee (UNEP/FAO/RC/COP.2/8, annex IV). UN 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في تشجيع الأطراف على إعداد ملخصات مركزة وفقاً للتوجيه الوارد في مرفق تقرير الاجتماع الأول للجنة استعراض المواد الكيميائية (UNEP/FAO/RC/COP.2/8، المرفق الرابع).
    The General Assembly, in its resolution 64/220, requested the Secretary-General to postpone to its sixty-seventh session the submission, through the Economic and Social Council, of the comprehensive analysis of the implementation of Assembly resolution 62/208 to be prepared in accordance with the guidance contained in paragraph 143 thereof. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/220، إلى الأمين العام أن يرجئ إلى دورتها السابعة والستين تقديم التحليل الشامل، المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية 62/208، الذي سيُعد وفقا للتوجيه الوارد في الفقرة 143 من القرار.
    In May 2004 the Government expressed and notified its political commitment to the Director-General of the IAEA to work toward following the guidance contained in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وفي شهر أيار/مايو 2004، أعربت الحكومة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تعهدها السياسي بالعمل على تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة، وأخطرته بذلك.
    In addition to its involvement in these global level reform efforts, ECA also launched self-driven initiatives to respond to the policy guidance contained in the World Summit Outcome. UN وبالإضافة إلى انخراط اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه الجهود المبذولة على الصعيد العالمي، فإنها اتخذت أيضا بعض المبادرات الخاصة بها استجابة للتوجيهات الواردة في الوثيقة الختامية بشأن السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more