"guidance to states" - Translation from English to Arabic

    • توجيهات إلى الدول
        
    • التوجيه للدول
        
    • توجيهات للدول
        
    • إرشادات للدول
        
    • التوجيه إلى الدول
        
    • الإرشادات للدول
        
    • للدول إرشادات
        
    • الإرشاد للدول
        
    • مبادئ توجيهية للدول
        
    • المشورة إلى الدول
        
    • التوجيهات للدول
        
    • للدول توجيها
        
    • للدول توجيهات
        
    It was important to avoid providing guidance to States parties that could be used to justify unwarranted legislation. UN ومن المهم تجنب تقديم توجيهات إلى الدول الأطراف يمكن استعمالها لتبرير تشريعات لا أساس لها.
    The reports from Member States make it clear that the Committee must provide further guidance to States on a number of issues. UN وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل.
    Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    guidance to States on how they should report on the steps taken to implement the resolution. UN وأصدرت إرشادات للدول عن كيفية الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار.
    These principles aim to provide guidance to States and other actors to address this challenge in order to ensure adequate housing for poor and vulnerable people in urban and peri-urban areas. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها.
    Efforts should be undertaken to increase awareness of that flexibility and to provide guidance to States perhaps through a blog promoting an exchange of views on best practices or new experiences relating to the use of the Model Law to ensure sustainable procurement. UN وذكر أنه ينبغي بذل جهود لزيادة الوعي بهذه المرونة وتقديم الإرشادات للدول ربما عن طريق موقع على الإنترنت يشجع على تبادل وجهات النظر بشأن أفضل الممارسات أو التجارب الجديدة المتصلة باستخدام القانون النموذجي لضمان الاشتراء المستدام.
    In addition, it was said that the draft Guide did not provide sufficient guidance to States as to the adjustments that would need to be made to address the needs of financing practices relating to intellectual property. UN وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    The General Assembly could of course adopt resolutions to provide guidance to States on how to enforce lists from sanctions committees, for example stressing the need to respect human rights. UN وبطبيعة الحال يمكن أن تعتمد الجمعية العامة قرارات لتوفير الإرشاد للدول عن كيفية تنفيذ القوائم المقدمة من لجان الجزاءات، وعلى سبيل المثال التأكيد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان.
    The principal function of the Manual is therefore to provide guidance to States that are considering or are in the process of establishing or strengthening such an institution. UN ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك.
    The general comment provides guidance to States parties on the implementation of the Convention with respect to migrant workers in an irregular situation and members of their families. UN ويقدم التعليق العام توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Section III provides guidance to States parties on the contents of reports, ie., the common core document to be submitted to all treaty bodies and the treatyspecific document to be submitted to each treaty body. UN أما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن مضمون التقارير، أي الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والمقرر تقديمها إلى هيئة من هيئات المعاهدات.
    Some members, however, had felt that it was desirable to provide some guidance to States in that regard. UN غير أن بعض اﻷعضاء يشعرون بأنه من المستحسن تقديم بعض التوجيه للدول في هذا الصدد.
    Its nine articles contain broad principles that offer guidance to States in meeting their obligations. UN وتـتضمن مواده التسع مبادئ عامة تقدم التوجيه للدول في وفائـها بالتزاماتها.
    :: Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    It was also considered that the Commission should offer guidance to States as to whether they should extradite or prosecute. UN واعتُبر أيضا أنه ينبغي للجنة تقديم توجيهات للدول بخصوص ما إذا كان ينبغي لها تسليم المشتبه فيه أو محاكمته.
    Both provide guidance to States parties in the development and implementation of action plans and programmes relating to children. UN وتوفر هذه التفسيرات والملاحظات إرشادات للدول الأطراف عند وضعها لخطط عمل وبرامج تتعلق بالأطفال وتنفيذ مثل هذه الخطط.
    :: The Committee, assisted by the Panel, provided guidance to States on implementation issues, including implementation assistance notices. UN :: قدمت اللجنة، بمساعدة الفريق، إرشادات للدول بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ، بما في ذلك مذكرات المساعدة على التنفيذ.
    The Committee will offer guidance to States on raising their capacity in the areas covered by the resolution and, where appropriate, facilitate the provision of relevant assistance programmes. UN وستوفر اللجنة التوجيه إلى الدول بشأن زيادة قدراتها في المجالات التي يشملها القرار، كما ستقوم، عند الاقتضاء، بتيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة.
    The objective of the Group was to monitor UNCTAD's activities related to competition law and policy and to give guidance to States on issues related to the implementation of the UN Set of Principles and Rules on Competition. UN وأوضح أن هدف الفريق هو رصد أنشطة الأونكتاد المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة وتقديم التوجيه إلى الدول بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة، التي وضعتها الأمم المتحدة.
    7. The Vienna Group emphasizes the importance of the Zangger Committee in providing guidance to States parties in meeting their obligation under article III (2) of the Treaty and encourages all States to apply the understandings of the Committee in their export control regimes. UN 7 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية لجنة تسانغر في مجال تقديم الإرشادات للدول الأطراف فيما يختص بالوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وتشجع جميع الدول على تطبيق تفاهمات اللجنة في نظمها المتعلقة بضبط التصدير.
    In addition, it was said that the draft Guide did not provide sufficient guidance to States as to the adjustments that would need to be made to address the needs of financing practices relating to intellectual property. UN وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    The objective of the present guidelines is to provide guidance to States regarding domestic rules on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, taking into account the polluter pays principle. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    This recommendation reaffirms that social security is a human right and provides guidance to States in providing and extending social security. UN وتعيد هذه التوصية تأكيد أن الضمان الاجتماعي حق من حقوق الإنسان وتوفر مبادئ توجيهية للدول في تقديم ونشر خدمات الضمان الاجتماعي.
    A more detailed elaboration of the principle of compensation was required so as to give greater guidance to States and tribunals. UN وهناك حاجة إلى صياغة أكثر تفصيلاً لمبدأ التعويض كي يتسنى إسداء قدر أكبر من المشورة إلى الدول وهيئات التحكيم.
    43. Support was expressed for the provisions in article 12, which, it was noted, provided significant guidance to States. UN ٤٣ - أعرب عن تأييد لﻷحكام الواردة في المادة ١٢، التي قيل إنها توفر للدول توجيها ذا شأن.
    Ms. Hampson drew attention to the report of the Special Rapporteur on the promotion of human rights while countering terrorism, which provides important guidance to States in order to ensure that terrorism legislation conforms with international human rights law. UN واسترعت السيدة هامبسون الانتباه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يقدم للدول توجيهات هامة قصد ضمان توافق التشريع المتعلق بالإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more