"guidelines and indicators" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية ومؤشرات
        
    • المبادئ التوجيهية والمؤشرات
        
    A lack of clearly established guidelines and indicators hinders the transition process. UN ومما يعوق العملية الانتقالية الافتقار إلى مبادئ توجيهية ومؤشرات واضحة.
    It will establish guidelines and indicators for monitoring implementation of the Beijing Platform for Action. UN وستضع اللجنة مبادئ توجيهية ومؤشرات لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    guidelines and indicators have been developed, and training has been conducted for Government officials and national partners. UN وتم وضع مبادئ توجيهية ومؤشرات وإجراء تدريب لموظفي الحكومة والشركاء الوطنيين.
    UNICRI management is in the process of completing relevant guidelines and indicators. UN وتعكف إدارة المعهد على إنجاز المبادئ التوجيهية والمؤشرات ذات الصلة.
    It was equally important to establish guidelines and indicators, since they would provide a better picture of the situation of older persons in different regions and would highlight differences between rural and urban areas. UN وما يضاهي ذلك أهمية هو وضع المبادئ التوجيهية والمؤشرات لأنها تقدم صورة أفضل عن حالة كبار السن في مختلف المناطق، وتبرز الاختلافات القائمة بين مناطق الريف والحضر.
    He hoped that the working group would consider the points made and develop appropriate guidelines and indicators for consideration at the coming sessions of the Board and General Conference. UN 26- وأعرب عن أمله في أن ينظر الفريق العامل في النقاط المثارة ويضع مبادئ توجيهية ومؤشرات مناسبة ليُنظَر فيها في القادم من دورات المجلس والمؤتمر العام.
    AUC has developed guidelines and indicators to measure the extent to which NSSs are implementing the principles of the Charter. UN 6 - وضعت مفوضية الاتحاد الأفريقي مبادئ توجيهية ومؤشرات لقياس مدى تنفيذ النظم الإحصائية الوطنية الأفريقية لمبادئ الميثاق.
    A lack of clearly established guidelines and indicators hinders the transition process. UN ما أن الافتقار إلى مبادئ توجيهية ومؤشرات واضحة يعوق عملية الانتقال .
    The NEPAD secretariat has developed guidelines and indicators for surveying national science, technology and innovation systems. UN وقامت أمانة الشراكة الجديدة بوضع مبادئ توجيهية ومؤشرات من أجل إجراء دراسة استقصائية للنظم الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    He recommended the adoption by Governments of plans of action with a gender dimension, the elaboration of gender-specific guidelines and indicators and the use of gender-disaggregated data. UN وأوصى الحكومات بأن تعتمد خطط عمل ذات بعد جنساني وإعداد مبادئ توجيهية ومؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين واستخدام بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly, and reported that it has, since the Board's audit, introduced substantive and financial provisions on external project evaluation in each project it developed. UN ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يجري تقييما لأداء مشاريعه، وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك، وأفاد أنه قام، منذ مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، باستحداث أحكام فنية ومالية في التقييم الخارجي للمشاريع في كل مشروع من المشاريع التي وضعها.
    Programme Division is responsible for designing programme implementation guidelines and indicators for the MTSP focus areas. The Division is also responsible for managing globally-raised funds and allocations to countries. UN وتتولى شعبة البرامج مسؤولية وضع مبادئ توجيهية ومؤشرات لوضع وتنفيذ البرامج المتعلقة بمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتقع مسؤولية إدارة الأموال التي تجمع عالميا وتخصيصها للبلدان ضمن نطاق مهام شعبة البرامج أيضا.
    Over the past year, the United Nations Centre for Human Settlements increased its support to developing countries for shelter and services, urban management and policy reforms, and devising guidelines and indicators by which to measure progress towards achieving adequate shelter for all and sustainable human settlements development. UN وخلال العام الماضي، زاد مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية دعمه للبلدان النامية فيما يتعلق بالمأوى والخدمات، وإدارة المدن، وإصلاح السياسات، ووضع مبادئ توجيهية ومؤشرات يقاس بها التقدم نحو تحقيق المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    (m) Develop monitoring guidelines and indicators for achieving Goal 2 regarding indigenous children and set benchmarks in that regard; UN (م) وضع مبادئ توجيهية ومؤشرات لرصد تحقيق الهدف 2 بشأن أطفال الشعوب الأصلية، وتحديد معايير في هذا الصدد؛
    96. In paragraph 287, the Board recommended that the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) assesses project performance and establish guidelines and indicators accordingly. UN 96 - وفي الفقرة 287، أوصى المجلس بأن يجري معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تقييما لأداء مشاريعه وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك.
    115. In paragraph 287 of its report, UNICRI agreed with the Board's recommendations that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly. UN 115- في الفقرة 287 من التقرير، وافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصيات المجلس بأن يجري تقييما لأداء مشاريعه، وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك.
    (e) Improve skills for the collection of gender statistics and issue guidelines and indicators for data and information development for and about women; UN )ﻫ( تحسين المهارات في مجال جمع الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وإصدار مبادئ توجيهية ومؤشرات لوضع بيانات ومعلومات بشأن المرأة ولفائدتها؛
    20. Recommendation 6 (b) addressed the issue of guidelines and indicators needed to obtain reliable and comparable information. UN 20 - وقد تناولت التوصية 6 (ب) مسألة المبادئ التوجيهية والمؤشرات اللازمة للحصول على معلومات موثوقة قابلة للمقارنة.
    A training session was organized in Abidjan, Cote d'Ivoire in December 2011 to adopt the guidelines and indicators, and train selected Directors-General of NSOs on the implementation of guidelines. UN ونظمت في أبيدجان، كوت ديفوار في كانون الأول/ ديسمبر 2011 دورة تدريبية لاعتماد هذه المبادئ التوجيهية والمؤشرات وتدريب المديرين العامين للمكاتب الإحصائية الوطنية الذين وقع عليهم الاختيار، على سبل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    6. The Special Rapporteur recommends that human rights be integrated into the international response to drug control, through use of guidelines and indicators relating to drug use and possession, and that the creation of an alternative drug regulatory framework should be considered. UN 6 - ويوصي المقرر الخاص بإدماج حقوق الإنسان في الاستجابة الدولية لمراقبة المخدرات، عن طريق استخدام المبادئ التوجيهية والمؤشرات ذات الصلة بتعاطي المخدرات وحيازتها، وبالنظر في إنشاء إطار تنظيمي بديل للمخدرات.
    In 2010, aggregate aid levels provided by Russia categorized as ODA, without taking into account debt write-off, exceeded $470 million, which is in line with the guidelines and indicators defined in the concept of Russia's participation in assistance to international development adopted by the President of the Russian Federation. UN وفي عام 2010 تجاوزت مستويات المعونة الإجمالية التي تقدمها روسيا، والتي تصنف بوصفها مساعدات إنمائية رسمية، دون الأخذ في الاعتبار بالديون الملغاة، مبلغ 470 مليون دولار، وهو ما يتسق مع المبادئ التوجيهية والمؤشرات المحددة في مفهوم مشاركة روسيا في مجال تقديم المساعدة للتنمية الدولية، الذي تم اعتماده من قبل رئيس الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more