"guidelines and practices" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة
        
    • التوجيهية وممارساتها
        
    • والمبادئ التوجيهية والممارسات
        
    • مبادئ توجيهية وممارسات
        
    • التوجيهية والممارسات المعمول
        
    Our mission was to review the guidelines and practices regarding civil society's relations with the United Nations in order to formulate recommendations for enhancing such interaction. UN وقد كانت مهمتنا هي استعراض المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بعلاقات المجتمع المدني بالأمم المتحدة من أجل صياغة توصيات لتعزيز هذا التفاعل.
    11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other preentry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 11 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    Present inter-agency consultations, guidelines and practices also indicate clearly the need for a comprehensive approach to countries in crisis where, depending on the specific circumstances, the portfolio of available managerial instruments include the strategic framework, the consolidated appeal process and the UNDAF. UN كما إن المشاورات الحالية المشتركة بين الوكالات، والمبادئ التوجيهية والممارسات تظهر أيضا بوضوح ضرورة استحداث نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة، حيث تتألف حافظة الوسائل اﻹدارية المتاحة، حسب الظروف الخاصة بهذه البلدان، من اﻹطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Rollout of the resulting corporate guidelines and practices is expected by 2012. UN ومن المتوقع البدء في تنفيذ ما ينتج عن ذلك من مبادئ توجيهية وممارسات مؤسسية بحلول عام 2012.
    On the basis of established guidelines and practices, the United Nations declined to send observers but agreed to the provision of technical assistance through the United Nations system. UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية والممارسات المعمول بها، لم تلب اﻷمم المتحدة الطلب بارسال مراقبين، ولكنها وافقت على تقديم مساعدة تقنية عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 8 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    " 10. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN " 10 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 11 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    " (g) Ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee and human rights law, towards persons seeking international protection; UN " (ز) كفالة أن تتسم المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول بالوضوح وأن يتجلى فيها الاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    (g) To ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly international refugee and human rights law, towards persons seeking international protection; UN (ز) كفالة أن تتسم المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول بالوضوح وأن يتجلى فيها الاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    (h) To ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly international refugee and human rights law, towards persons seeking international protection; UN (ح) كفالة توخي الوضوح والاحترام التام للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من آليات التفتيش قبل الدخول، إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    While we endorse the adoption of international agreements, guidelines and practices for the better regulation of bottom fisheries, we are conscious of the need to accommodate the difficulties that developing countries may face, especially owing to the lack of capacity, in enforcing such measures. UN لئن كنا نؤيد اعتماد الاتفاقات الدولية والمبادئ التوجيهية والممارسات الأفضل لتنظيم الصيد في قاع البحار، فإننا ندرك الحاجة إلى مراعاة الصعوبات التي قد تواجهها البلدان النامية، لا سيما نظرا لانعدام القدرة على إنفاذ هذه التدابير.
    46. Regarding preventative searches, the delegation stated that two studies had been completed and recommendations made to develop further criteria, guidelines and practices to avoid discrimination. UN 46- وفيما يتعلق بعمليات التفتيش الوقائية، أفاد الوفد بإنجاز دراستين وتقديم توصيات بهدف بلورة المزيد من المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات الرامية إلى تفادي التمييز.
    It was noted that a number of companies, including those participating in the United Nations Global Compact, had developed relevant guidelines and practices aimed at applying human rights standards to their work and, in particular, improving their relations with indigenous peoples and local communities. UN ولُوحِظ أن عدداً من الشركات، بما فيها المشاركة منها في اتفاق الأمم المتحدة العالمي، قد وضعت مبادئ توجيهية وممارسات ذات صلة تهدف إلى تطبيق معايير حقوق الإنسان على أعمالها، وخصوصاً تحسين علاقاتها مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The dialogue includes issuance of guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms that are in full compliance with international obligations of States visà-vis persons seeking international protection. UN ويتضمن هذا الحوار إصدار مبادئ توجيهية وممارسات في جميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول التي تمتثل امتثالاً تاماً للالتزامات الدولية التي تتعهد بها الدول تجاه الأشخاص الذين يسعون للحصول على الحماية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more