"guidelines for the protection" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية لحماية
        
    • التوجيهية المتعلقة بحماية
        
    • المبادئ التوجيهية لحماية
        
    • التوجيهية لتوفير الحماية
        
    • مبادئ توجيهية للحماية
        
    • مبادئ توجيهية من أجل حماية
        
    • والمبادئ التوجيهية لحماية
        
    • مبادئ توجيهية خاصة بالحماية
        
    • ومبادئ توجيهية لحماية
        
    guidelines for the protection of the civilians should also be developed. UN ودعا أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لحماية المدنيين.
    The Council of Europe announced that it will elaborate guidelines for the protection of journalism and the safety of journalists. UN وأعلن مجلس أوروبا أنه سيضع مبادئ توجيهية لحماية الصحافة وسلامة الصحفيين.
    7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN 7- تدعو الدول الأعضاء كذلك إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    Any attempt to articulate guidelines for the protection of the atmosphere would benefit from a clear understanding of what such guidelines were meant to cover. UN وأي محاولة لتوضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي يمكن أن تستفيد من الفهم الواضح لما يُراد لهذه المبادئ التوجيهية أن تغطيه.
    In May, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples living in voluntary isolation in the Americas. UN وفي أيار/مايو، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً في الأمريكتين.
    Progress has been made in the dissemination and implementation of the guidelines for the protection of refugee women, and in addressing the needs of displaced women. UN كما أحرز تقدم في تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات وتلبية احتياجات المشردات.
    UNICEF, the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and the ISS/IRC to discuss the draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. UN - اليونيسيف ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والخدمة الاجتماعية الدولية/المركز المرجعي الدولي، لمناقشة مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتوفير الحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Finally, the Commission also recognized the need of States and other concerned parties for guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. UN وأخيرا، سلمت اللجنة أيضا بحاجة الدول والأطراف المعنية الأخرى إلى وضع مبادئ توجيهية للحماية والرعاية البديلة للأطفال الذين لا يتمتعون برعاية أبوية.
    48. The Permanent Forum supports the initiative of OHCHR to develop guidelines for the protection of peoples in voluntary isolation and initial contact in the Amazon Region and the Gran Chaco, which are currently under consultation with indigenous organizations and the States concerned. UN 48 - ويؤيد المنتدى الدائم مبادرة مفوضية حقوق الإنسان لوضع مبادئ توجيهية من أجل حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي جرى معها اتصال مبدئي في منطقتي الأمازون وغران تشاكو، ويخضع كلاهما حاليا لعملية تشاور مع منظمات الشعوب الأصلية والدول المعنية.
    OHCHR is participating in the Council of Europe's new round of meetings of the Group of Specialists on human rights and the fight against terrorism, aimed at developing guidelines for the protection of victims of terrorism. UN وتشارك المفوضية في الجولة الجديدة من اجتماعات فريق المتخصصين في حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، التابع لمجلس أوروبا، والرامية إلى صياغة مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الإرهاب.
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وفي أثنائها وبعدها، حسب الاقتضاء؛
    It is Nepal's understanding that the principles mentioned in this Declaration are collective reflections of the good intentions of the international community as guidelines for the protection and promotion of the rights of indigenous peoples and therefore do not create any binding legal or political obligations on the part of the States that voted in favour of it. UN ونيبال تفهم أن المبادئ المذكورة في هذا الإعلان هي انعكاس جماعي للنوايا الطيبة للمجتمع الدولي باعتبارها مبادئ توجيهية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، وعليه فإنها لا تنشئ أي التزامات قانونية أو سياسية ملزمة بالنسبة للدول التي صوتت لصالحه.
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها حسب الاقتضاء؛
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها، حسب الاقتضاء؛
    5 See also Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, guidelines for the protection of Refugee Women (Geneva, 1991), paras. 30-43. UN )٥( انظر أيضا، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية لحماية اللاجئات، )جنيف، ١٩٩١، الفقرات ٣٠-٤٣(.
    Progress has been made on the dissemination and implementation of the guidelines for the protection of refugee [and displaced] women. UN وسُجل تقدم في مجال نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات [والمشردات] وتطبيقها.
    (c) Number of resident coordinators and humanitarian coordinators trained in the application of guidelines for the protection of civilians UN (ج) عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية المدنيين
    Progress has been made on the dissemination and implementation of the guidelines for the protection of refugee women, and on addressing the needs of displaced women. UN كما أحرز تقدم في تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات وتلبية احتياجات المشردات.
    Representative of the Government of Brazil, UNICEF and International Social Service related to the draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care (CRC/C/45/3) UN ممثل حكومة البرازيل، واليونيسيف، ومنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية، فيما يتصل بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتوفير الحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية (CRC/C/45/3)
    Draft principles and guidelines for the protection of the heritage of indigenous peoples UN مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    (a) Consider establishing at its sixty-first session in 2005 a working group to prepare draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care, for adoption by 2008; UN (أ) أن تنظر في دورتها الحادية والستين لعام 2005 في إنشاء فريق عامل يقوم بإعداد مشروع مبادئ توجيهية خاصة بالحماية والرعاية البديلة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية لتُعتمد هذه المبادئ التوجيهية بحلول عام 2008؛
    The Government of Denmark does not believe that there is a further need for legal guarantees and administrative guidelines for the protection of foreign married female victims of domestic violence with regard to their resident permits. UN ولا تعتقد حكومة الدانمرك أن ثمة داع آخر لوضع ضمانات قانونية ومبادئ توجيهية لحماية ضحايا العنف المنزلي من الأجنبيات المتزوجات فيما يتعلق بتصاريح إقامتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more