"guidelines is" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهية هو
        
    • التوجيهية هي
        
    • التوجيهية المتعددة
        
    • مجموعتي المبادئ التوجيهية
        
    The ultimate aim of the guidelines is to strengthen human rights protection in Haidian and explore ways of reducing pretrial detention; UN والهدف النهائي للمبادئ التوجيهية هو تعزيز حماية حقوق الإنسان في هايديان واستكشاف سبل الحد من الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its Rules of Procedure. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    The purpose of the guidelines is to facilitate the work of the Executive Board in accordance with its Rules of Procedure. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    The information on these guidelines is the same as in the previous report, since there has been no change in the legislation. UN والمعلومات بشأن هذه المبادئ التوجيهية هي نفسها المعلومات الواردة في التقرير السابق نظراً لأنه لم يحدث أي تغيير في التشريعات.
    The long-term objective of the guidelines is to enhance the effectiveness and sustainability of poverty reduction strategies. UN والهدف الطويل الأجل للمبادئ التوجيهية هو تعزيز فعالية وديمومة هذه الاستراتيجيات.
    The basic aim of these guidelines is the preparation of family medicine specialists. UN والهدف الأساسي لهذه المبادئ التوجيهية هو إعداد أخصائيين في مجال طب الأسرة.
    The purpose of such guidelines is to encourage action at both the international and national levels. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    The purpose of the guidelines is to assist Governments with the implementation of an environmental regulatory framework that will ensure the proper priority for environmental responsibility to be incorporated in all mining industry activity. UN والغرض من المبادئ التوجيهية هو مساعدة الحكومات على تنفيذ إطار تنظيمي بيئي يكفل إعطاء اﻷولوية المناسبة للمسؤولية البيئية التي سيتضمنها نشاط صناعة التعدين بأكمله.
    10. The aim of the guidelines is to translate international human rights standards into practical observance at the national level. UN 10- إن هدف المبادئ التوجيهية هو ترجمة المعايير الدولية لحقوق الإنسان إلى مراعاة عملية على المستوى الوطني.
    The purpose of the draft guidelines is to describe the procedures to be followed by contractors in acquiring baseline data, monitoring their exploration activities and reporting those activities to the Authority. UN والغرض من مشروع المبادئ التوجيهية هو شرح اﻹجراءات التي يتعين أن يتبعها المتعاقدون في الحصول على بيانات خط اﻷساس ورصد أنشطتهم الاستكشافية وتقديم تقارير عن هذه اﻷنشطة إلى السلطة.
    49. An important positive aspect of the Draft guidelines is their accommodation of State reparation independent of any requirement to determine responsibility of a State agent. UN 49- وثمة جانب إيجابي هام لمشروع المبادئ التوجيهية هو أنها تنص على جبر الدولة دون أي اشتراط لتحديد مسؤولية وكيل الدولة.
    10. The basis of the guidelines is that pricing should be established by taking into account the cost of a product and also prevailing prices within the marketplace. UN ١٠ - وأساس المبادئ التوجيهية هو أن التسعير ينبغي أن يوضع مع مراعاة تكلفة أي منتج واﻷسعار السائدة كذلك داخل السوق.
    5. The objective of the present guidelines is to provide advice to Governments that is appropriate to contemporary and anticipated conditions. UN ٥ - والهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو إسداء المشورة للحكومات بما يتلاءم مع اﻷوضاع المعاصرة والمتوقعة.
    The objective of the present guidelines is to provide guidance to States regarding domestic rules on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, taking into account the polluter pays principle. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    The objective of the present guidelines is to provide guidance to States regarding domestic rules on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, taking into account the " polluter pays " principle. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    The purpose of these principles and guidelines is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN والغرض من هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية هو تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والأنشطة الوطنية والإقليمية الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    Decree 78-2000 on land management rules, standards and guidelines is the only legal instrument in force, which is available for the implementation of development policies. UN 791- والمرسوم رقم 78-2000 بشأن قواعد إدارة الأراضي ومعاييرها ومبادئها التوجيهية هو الصك القانوني الوحيد النافذ المتاح لتنفيذ سياسات التنمية.
    29. A positive element of the guidelines is the increased transparency and visibility of the use of these companies system-wide. UN 29 - وإحدى العناصر الإيجابية للمبادئ التوجيهية هي زيادة الشفافية والرؤية أثناء الاستعانة بهذه الشركات على نطاق المنظومة.
    The aim of the guidelines is to guarantee that compliance with the commitments arising from foreign debt does not undermine the capacity of States to fulfil their obligations for the full realization of fundamental human rights. UN والغاية من المبادئ التوجيهية هي ضمانُ ألاّ يؤدي التقيد بالالتزامات الناشئة عن الديون الخارجية إلى إضعاف قدرةَ الدول على الوفاء بالتزاماتها بإعمال حقوق الإنسان الأساسية إعمالاً تاماً.
    Effective implementation of waste-related multilateral agreements and guidelines is needed at the national level. UN ' 3` ثمة حاجة إلى التنفيذ الفعال للاتفاقات والمبادئ التوجيهية المتعددة الأطراف المتصلة بالنفايات على الصعيد الوطني.
    A global partnership with United Cities and Local Governments for the implementation of the two sets of international guidelines is operational in many countries with the full involvement of the national associations of local authorities. UN ويجري تشغيل شراكة عالمية مع ' ' المدن والحكومات المحلية المتحدة `` لتنفيذ مجموعتي المبادئ التوجيهية في الكثير من البلدان بمشاركة كاملة من الرابطات الوطنية للسلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more