"guidelines on the use" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية بشأن استخدام
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام
        
    • التوجيهية لاستخدام
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن استخدام
        
    • التوجيهية المتعلقة باستعمال
        
    • مبادئ توجيهية بشأن اللجوء إلى
        
    • مبادئ توجيهية عن الاستعانة
        
    • التوجيهية بشأن استخدام الأصول
        
    • التوجيهية بشأن الاستعانة
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن استخدام
        
    With other partners, it is developing guidelines on the use of market-based and economic instruments to address the problem of marine litter. UN كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية.
    Delegations requested clarity on the uses of general-purpose funds and programme support costs and stressed the need to establish guidelines on the use of general-purpose funds for programmatic shortfalls. UN وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية.
    guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief; UN `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛
    guidelines on the use of general-purpose funds could be revised accordingly. UN ويمكن تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأموال العامة الغرض وفقا لذلك.
    This course of action is in line with the guidelines on the use of general-purpose resources approved by the Commission at its reconvened forty-fourth session. UN ويتوافق هذا الأسلوب مع المبادئ التوجيهية لاستخدام الموارد العامة الغرض، التي وافقت عليها لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة.
    :: Unclear guidelines on the use of special investigative techniques for the judiciary and investigation agencies UN :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    To further enhance the management of the Development Account, the regional commissions provided the Development Account programme manager with elaborate proposals to develop guidelines on the use of funding, reporting and evaluation. UN ولتحسين إدارة حساب التنمية، طرحت اللجان الإقليمية على مدير برنامج حساب التنمية مقترحات تفصيلية لوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام التمويل والإبلاغ والتقييم.
    First, guidelines on the use of general-purpose funds are presented to the Commission in order to enhance reporting on their use as well as confirm a sense of greater ownership by Member States. UN فأولاً، عُرضت على اللجنة مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال عامة الغرض، بغية تحسين الإبلاغ عن استخدام تلك الأموال وكذلك تأكيد الإحساس بزيادة ملكية الدول الأعضاء لهذه الأموال.
    Canada welcomes the development of the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations Humanitarian Activities in Complex Emergencies. UN وترحب كندا بوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام عناصر الدفاع العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    We also strongly urge members of the Security Council to adopt guidelines on the use of force, which will serve to strengthen the Council's authority, its effectiveness and its transparency. UN كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته.
    While we believe that the leaders' language renders that risk remote, there is scope for a Council resolution that could provide additional reassurance by outlining guidelines on the use of force. UN وفي حين أننا نرى أن الصيغة التي استخدمها القادة تستبعد هذا الخطر، فهناك مجال لأن يصدر المجلس قرارا يوفر مزيدا من الطمأنينة من خلال تحديد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة.
    The Bureau encouraged the secretariat to provide guidelines on the use of benchmarks and indicators and to focus on providing these guidelines to the next COP as a way of proceeding on this issue. UN شجع المكتب الأمانة على وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات وعلى تركيز اهتمامها على تقديم تلك المبادئ إلى الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف كوسيلةٍ لمتابعة العمل بشأن هذه المسألة.
    Unclear guidelines on the use of special investigative techniques for the judiciary and investigation agencies UN عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    Also requests the Executive Board to further improve the guidelines on the use of " first-of-its-kind " and the assessment of common practice, on the basis of the application of those guidelines to project activities; UN 19- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي المضي في تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام مفهوم النشاط " غير المسبوق " وتقييم الممارسة الشائعة استناداً إلى تطبيق تلك المبادئ التوجيهية على أنشطة المشاريع؛
    Clarification was sought as to whether the opinion of the Legal Counsel was still valid, in view of the updated guidelines on the use of the centre. UN وقد طلب الحاضرون إيضاح ما إذا كان رأي المستشار القانوني لا يزال صالحا، في ضوء التعديلات الحديثة التي طرأت على المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركز.
    175. The guidelines on the use of special service agreements issued by UNOPS state that the consultant roster should be used in the selection process. UN 175 - المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنص على أن تُستعمل قائمة الاستشاريين في عملية الانتقاء.
    It is envisioned that with the guidelines on the use of Consultants, all duty stations will be required to enter their operational list of consultants into the database. UN وهي تتوقع، بفضل المبادئ التوجيهية لاستخدام الخبراء الاستشاريين أنه سيطلب من جميع مراكز العمل أن تدرج في قاعدة البيانات قائمة الخبراء الاستشاريين التي لديها.
    In the event that such resources are not available from the contingency fund, those activities would have to be postponed, as provided for in the guidelines on the use of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. UN وفي حالة عدم توافر مثل هذه الموارد من صندوق الطوارئ، سيتعين تأجيل تلك اﻷنشطة، وفقا لما ورد في المبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١١. ــ ــ ــ ــ ــ
    Additionally, the handbook guidelines on the use of remote sensing in agricultural statistics is expected to be published in 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُنشر كتيب المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاستشعار من بُعد في مجال الإحصاءات الزراعية في عام 2015.
    (g) Member States should consider integrating the guidelines on the use of military and civilian defence assets for natural disaster relief into national preparedness plans; UN (ز) ينبغي للدول الأعضاء النظر في دمج المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال العتاد العسكري وموارد الدفع المدني في الإغاثة من الكوارث الطبيعية في خطط التأهب الوطنية؛
    The State party should review the use of physical restraints, consider establishing guidelines on the use of such restraints and limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في اللجوء إلى تدابير تقييد الحركة وأن تنظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن اللجوء إلى هذه التدابير، وألا تلجأ إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية مراجعة هذا الإجراء بموجب القانون.
    5. From 2007 until recently, the United Nations security management system had in place only guidelines on the use of armed guards, set out in the United Nations Field Security Handbook (2006), which were the only guidelines covering the use of armed private security personnel. UN 5 - ومنذ عام 2007 وحتى وقت قريب، كان نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ليس لديه سوى مبادئ توجيهية عن الاستعانة بالحراس المسلحين، مبينة في دليل أمن الأمم المتحدة الميداني، وهى المبادئ التوجيهية الوحيدة التي تتناول عملية الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين.
    Canada appreciated the opportunity to feed into the development of the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets in the context of complex emergencies. UN وقد قدرت كندا فرصة الإسهام في تطوير المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية في سياق حالات الطوارئ المعقدة.
    Accordingly, OHRM wished to request that the submission of guidelines on the use of consultants should be deferred until the fifty-third session to allow time for the issue to be thoroughly reviewed by the Secretary-General’s task force on human resources management. UN وعليه يود مكتب إدارة الموارد البشرية أن يطلب إرجاء تقديم المبادئ التوجيهية بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين إلى الدورة الثالثة والخمسين ﻹتاحة الوقت لكي تقوم فرقة العمل التابعة لﻷمين العام المعنية بإدارة الموارد البشرية باستعراض المسألة استعراضا شاملا.
    Internationally established guidelines, such as the " Oslo guidelines " on the use of foreign military and civil defence assets in disaster relief and the guidelines on the use of military and civil defence assets to support United Nations humanitarian activities in complex emergencies ( " MCDA guidelines " ) are designed to support such efforts. UN وقد صممت المبادئ التوجيهية المعمول بها دوليا مثل ' ' مبادئ أوسلو التوجيهية`` بشأن استخدام الأصول الأجنبية للدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، والمبادئ التوجيهية بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة، من أجل توفير الدعم لهذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more