"guidelines to assist" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية لمساعدة
        
    • المبادئ التوجيهية لمساعدة
        
    • مبادئ توجيهية للمساعدة
        
    • المبادئ التوجيهية التي تساعد
        
    • المبادئ التوجيهية التي تمكن
        
    • المبادئ التوجيهية للمساعدة
        
    Most of the conventions have or are formulating guidelines to assist countries in reporting, and most require the formulation of national strategies. UN فقد صاغت معظم الاتفاقيات أو في سبيلها لصياغة مبادئ توجيهية لمساعدة البلدان على تقديم التقارير، ويتطلب معظمها وضع استراتيجيات وطنية.
    Canada has produced guidelines to assist immigration officers to provide legal immigration status to victims of trafficking in persons. UN ووضعت كندا مبادئ توجيهية لمساعدة موظفي الهجرة على منح وضع المهاجر الشرعي لضحايا الاتِّجار بالأشخاص.
    They provide guidelines to assist Member States in implementing this plan of action. UN وتتضمن هذه المراحل مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل هذه.
    (iv) Training and provision of guidelines to assist programme managers in strengthening their oversight functions. UN ' ٤` التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية لمساعدة مديري البرامج على تعزيز مهام الرقابة.
    Several representatives called for a regulatory framework or guidelines to assist in tackling the issue at the national level. UN ودعا العديد من المشاركين إلى وضع إطار تنظيمي أو مبادئ توجيهية للمساعدة في التصدي لهذه القضية على المستوى الوطني.
    They provide guidelines to assist Member States in implementing this plan of action. UN وتتضمن هذه المراحل مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل هذه.
    The research revealed common concerns across the organizations, the analysis of which helped to understand the challenges and identify common areas on which to issue indicative guidelines to assist the organizations in strengthening their strategic planning. UN وكشف البحث عن دواعي قلق مشتركة على نطاق المنظمات، ساعد تحليلها في فهم التحديات وحصر المجالات المشتركة التي يتعين بشأنها إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات في تعزيز تخطيطها الاستراتيجي.
    The research revealed common concerns across the organizations, the analysis of which helped to understand the challenges and identify common areas on which to issue indicative guidelines to assist the organizations in strengthening their strategic planning. UN وكشف البحث عن دواعي قلق مشتركة على نطاق المنظمات، ساعد تحليلها في فهم التحديات وحصر المجالات المشتركة التي يتعين بشأنها إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات في تعزيز تخطيطها الاستراتيجي.
    His delegation supported the idea of developing a questionnaire or guidelines to assist Member States in fulfilling their reporting requirements to the Secretary-General. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة صياغة استبيان أو وضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في الإيفاء بمتطلبات تقديم تقاريرها إلى الأمين العام.
    86. The Task Force will develop guidelines to assist Governments in working towards implementation of the resolution. UN 86 - وستعد فرقة العمل مبادئ توجيهية لمساعدة الحكومات في العمل على تنفيذ القرار.
    Supervisory authorities could also issue guidelines to assist reporting institutions in detecting suspicious transactions among their customers. UN وتستطيع السلطات المعنية بالإشراف كذلك إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المؤسسات المكلفة بالإبلاغ في الكشف عن الصفقات المشبوهة فيما بين عملائها.
    One suggestion was that the Working Group should consider the preparation of guidelines to assist States with the establishment of a comprehensive legal framework to facilitate the use of electronic commerce. UN ودعا أحد الاقتراحات إلى أن ينظر الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على إنشاء إطار قانوني شامل لتيسير استخدام التجارة الإلكترونية.
    3. Adoption of guidelines to assist States and other entities which may appear before the Tribunal. UN ٣ - اعتماد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول والكيانات اﻷخرى التي قد تمثل أمام المحكمة؛
    It recognized that there were weaknesses in this area and will prepare guidelines to assist requesting units in the development of adequate terms of reference for the recruitment of international consultants. UN وأقر بأنه كانت هناك أوجه ضعف في هذا المجال وأنه سيقوم بإعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الوحدات الطالبة في وضع اختصاصات كافية لتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين.
    They prepared guidelines to assist Parties in the preparation of regional proposals using a coherent approach and supported the establishment of regional task forces under each regional implementation annex of the Convention. UN وأعدت الجهتان مبادئ توجيهية لمساعدة الأطراف على إعداد اقتراحات إقليمية باتباع نهج متماسك وأيدتا إنشاء فرق عمل إقليمية في إطار كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية.
    97. In working paper No. 28, the Convenor provided guidelines to assist experts in identifying alternative sources of funding. UN 97 - وقدم منظم الاجتماع، في ورقة العمل رقم 28، مبادئ توجيهية لمساعدة الخبراء على تحديد مصادر تمويل بديلة.
    1. guidelines to assist Parties in the reporting process UN 1- المبادئ التوجيهية لمساعدة الأطراف في عملية الإبلاغ
    This includes the preparation of guidelines to assist public service providers to comply with access requirements. UN ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات.
    It presides over the Human Rights Steering Committee subgroup responsible for drawing up guidelines to assist member States in dealing with movements which threaten the fundamental values and principles of the Council of Europe. UN وتترأس سويسرا الفريق المصغر للجنة التوجيهية لحقوق الإنسان المعنية بوضع المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة الحركات التي تهدد القيم والمبادئ الأساسية لمجلس أوروبا.
    Several representatives called for a regulatory framework or guidelines to assist in tackling the issue at the national level. UN ودعا العديد من المشاركين إلى وضع إطار تنظيمي أو مبادئ توجيهية للمساعدة في التصدي لهذه القضية على المستوى الوطني.
    62. In response, the Administration explained that it kept under review guidelines to assist field offices in developing more realistic programmes for supplementary funding. UN ٦٢ - وردا على ذلك، أوضحت اﻹدارة أنها تداوم على استعراض المبادئ التوجيهية التي تساعد المكاتب الميدانية على صياغة برامج أكثر واقعية للتمويل التكميلي.
    “(a) examine and propose ways and means and, possibly, guidelines to assist member States in developing their practice regarding their response to reservations and interpretative declarations actually or potentially inadmissible under international law and UN " (أ) دراسة واقتراح السبل والوسائل، وعند الاقتضاء، وضع المبادئ التوجيهية التي تمكن الدول الأعضاء من تطوير ممارستها المتعلقة بالرد على التحفظات وعلى الإعلانات التفسيرية غير المقبولة فعلا أو التي يحتمل ألا تكون مقبولة في إطار القانون الدولي؛
    By resolution 2004/66, the Council decided to set out some guidelines to assist in the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries and recommended to the General Assembly the adoption of the resolution. UN في قراره 2004/66، قرر المجلس وضع بعض المبادئ التوجيهية للمساعدة في عملية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا وأوصى الجمعية العامة بأن تعتمد القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more