It sets forth the main quality principles and elements guiding the production of the Bank's statistics. | UN | ويحدد هذا الإطار مبادئ الجودة وعناصرها الرئيسية التي توجه عملية إنتاج إحصاءات البنك. |
The main criteria guiding the design of the new mechanism were that it should be integrated, periodic, multisectoral, dynamic and interactive, democratic and balanced and that it should make rational use of resources. | UN | والمعايير الرئيسية التي يسترشد بها في إنشاء الآلية الجديدة هي أن تكون متكاملة ودورية ومتعددة القطاعات ودينامية وتفاعلية وديمقراطية ومتوازنة، وأن تستخدم الموارد استخداما رشيدا. |
What should be the principles and priorities guiding the process of allocation of resources for children at the national level? | UN | :: ما هي المبادئ والأولويات التي ينبغي اعتمادها على الصعيد الوطني في توجيه عملية تخصيص الموارد للأطفال؟ |
I would also like to express our appreciation to your predecessors for the excellent work they have accomplished in guiding the work of the Conference. | UN | وأود أيضا أن أعبر عن تقديرنا لأسلافكم على العمل الممتاز الذي أنجزوه في توجيه أعمال المؤتمر. |
In that regard, the Declaration set forth valid principles for guiding the promotion and protection of their rights. | UN | وفي هذا الشأن، ينص الإعلان على مبادئ قيمة يُسترشد بها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها. |
The Act in question is a development law, guiding the actions of the public authorities, which does not confer individual rights as such. | UN | والقانون المذكور من قوانين التنمية التي تسترشد بها السلطات العامة في أعمالها ولكنه لا يخول في حد ذاته أي حقوق لﻷفراد. |
That Programme of Action reflects the international, common position guiding the global work in this field. | UN | ويعكس برنامج العمل هذا الموقف الدولي المشترك الذي يوجه العمل العالمي في هذا الحقل. |
:: Leading and guiding the process of the development of the Sierra Leone Broadcasting Corporation | UN | :: قيادة وتوجيه عملية تطوير هيئة الإذاعة والتلفزيون في سيراليون |
The obligations attached to this right are fundamental to guiding the action of States in relation to HIV/AIDS. | UN | فالالتزامات المرتبطة بهذا الحق أساسية لإرشاد الدول إلى الإجراءات الواجب اتخاذها لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
The broad objectives and principles guiding the work included building on achievements in that field of law. | UN | ومن بين اﻷهداف العريضة المبادئ التي يسترشد بها هذا العمل الفوائد المتحققة في هذا المجال القانوني. |
One of the pivotal principles guiding the operation of the GEF is a cost-benefit analysis. | UN | فأحد المبادئ المحورية التي توجه تشغيل المرفق هو تحليل التكاليف والمنافع. |
These instruments will continue to form an indispensable part of the principles guiding the cause of persons with disabilities. | UN | وسوف تظل هذه الصكوك تشكل جزءا لا غنى عنه في المبادئ التي توجه قضية المعوقين. |
Page I. General principles guiding the functioning of the Committee Rule | UN | أولاً - المبادئ العامة التي توجه سير عمل اللجنة 4 |
13. The main principles guiding the policy are as follows: | UN | 13 - والمبادئ الأساسية التي يسترشد بها في تلك السياسة هي: |
13. The main principles guiding the policy are as follows: | UN | 13 - والمبادئ الأساسية التي يسترشد بها في تلك السياسة هي: |
The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. | UN | وسيكون الإطار القاري مفيدا في توجيه عملية تشخيص وتصميم وتنفيذ برامج قائمة على الزراعة لتخفيف تغير المناخ والتكيف معه. |
In order to make optimal use of national resources, States have an essential role to play in guiding the development process. | UN | ولاستعمال الموارد الوطنية استعمالا أمثل، تقوم الدول بدور أساسي في توجيه عملية التنمية. |
I also wish to pay a tribute to Ambassador Mona Juul for the outstanding efforts she made in guiding the work of the Committee at its previous session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسفيرة منى يول للجهود البارزة التي بذلتها في إطار توجيه أعمال اللجنة في دورتها السابقة. |
The secretariat was called upon to consider facilitating quarterly meetings between the Palestinian Authority and Egypt within the context of the ASYCUDA project. The secretariat will assist the two parties in setting out the main principles for guiding the establishment of a bilateral transit agreement, and in ensuring proper implementation of agreed measures. | UN | وقد دُعيت الأمانة إلى النظر في تيسير عقد اجتماعات ربع سنوية بين السلطة الفلسطينية ومصر ضمن سياق مشروع " ASYCUDA " وسوف تقوم الأمانة بتقديم المساعدة للطرفين في تحديد المبادئ الرئيسية التي يُسترشد بها في وضع اتفاق نقل عابر ثنائي وفي ضمان التنفيذ السليم للتدابير المتفق عليها. |
The principles guiding the development of the technology were that: | UN | وفيما يلي المبادئ التي تسترشد بها عملية استحداث التكنولوجيا: |
The current typology guiding the geometry of country offices does not offer the flexibility required to fully match resources to needs. | UN | ولا يوفر التصنيف الحالي الذي يوجه عمل المكاتب القطرية المرونة اللازمة لمواءمة الموارد مع الاحتياجات بصورة تامة. |
Coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and inputs | UN | تنسيق وتوجيه عملية إعداد التقارير والإسهامات المتصلة بأفريقيا |
The obligations attached to this right are fundamental to guiding the action of States in relation to HIV/AIDS. | UN | فالالتزامات المرتبطة بهذا الحق أساسية لإرشاد الدول إلى الإجراءات الواجب اتخاذها لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
Regarding the overall philosophy guiding the draft resolution, we hope to promote a pragmatic and voluntary approach. | UN | وبالنسبة للفلسفة الكلية التي يسترشد بها مشروع القرار، نأمل أن نشجع على الأخذ بنهج براغماتي وطوعي. |
These changes need to be considered in the light of their likely impact on the United Nations and its role in guiding the responses to, and management of, globalization. | UN | ويجب النظر في هذه التغييرات في ضوء تأثيرها المحتمل على هيئة الأمم المتحدة ودورها في إعطاء التوجيه في مجال التدابير المتخذة للتعامل مع العولمة، وفي مجال إدارة العولمة. |
The results of the review should be one of the policy documents guiding the formulation of the Programme's work plan for 1999. | UN | وينبغي أن تشكل نتائج هذا الاستعراض وثيقة من وثائق السياسة العامة التي سيسترشد بها في وضع خطة عمل البرنامج لعام 1999. |
My Special Representative has consulted closely with the President of the Boundary Commission so as to ensure that my recommendations are in accordance with the general thinking guiding the Commission. | UN | وأجرى ممثلي الخاص مشاورات عن كثب مع رئيس لجنة الحدود للتأكد من تطابق توصياتي مع التصور العام الذي تسترشد به لجنة الحدود. |
The work of the Committee on the Rights of the Child also made a useful contribution, guiding the work of national policy makers and planners. | UN | ويشكل العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل أيضا مساهمة مفيدة إذ يسترشد به في عمل واضعي ومخططي السياسات الوطنية. |
The principles, premises and conditions for guiding the process of enhancing international environmental governance, as often referred to by delegations during the consultation, include the following: | UN | أمّا المبادئ والافتراضات والشروط التي تلزم لتوجيه عملية تعزيز الإدارة البيئية الدولية، والتي كثيراً ما أشارت إليها الوفود خلال المشاورة، فهي تشمل ما يلي: |