"guilty of" - Translation from English to Arabic

    • مذنب
        
    • مذنبة
        
    • مذنبا بارتكاب
        
    • مذنباً
        
    • المدانين
        
    • إدانته
        
    • مذنبين
        
    • المذنبين
        
    • الضالعين في
        
    • قد ارتكب
        
    • مرتكبا
        
    • الذين ارتكبوا
        
    • إدانتهم بارتكاب
        
    • مذنبا في
        
    • لارتكابه
        
    The accused had pleaded guilty of rape of a girl of nine. UN دافع المتهم بأنه مذنب في اغتصاب بنت في التاسعة من العمر.
    No one guilty of a felony can inherit the trust. Open Subtitles لا أحد مذنب بارتكاب جناية يمكن أن يرث الوصاية
    The United States of America was therefore guilty of illegal activities. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة الأمريكية مذنبة بالقيام بأنشطة غير قانونية.
    That since the celebration of the marriage, the spouse has been guilty of rape, sodomy or bestiality. UN :: أنه منذ عقد الزواج، كان الزوج مذنبا بارتكاب الاغتصاب أو اللواط أو اللواط الحيواني.
    I will never again be guilty of such recklessness. Open Subtitles لن اكون مذنباً مجدداً .بمثل هذا الطيش مطلقاً
    If the cops arrest you, you're guilty of something. Open Subtitles إذا قامت الشرطة بإعتقالك فأنت مذنب بشئ ما
    You knowingly tampered with the scene, which means you're guilty of accessory after the fact, and they'll have a strong case for involuntary manslaughter. Open Subtitles كنت العبث عن علم مع المشهد، مما يعني أنك مذنب من ملحق بعد حقيقة، وسوف يكون لديهم حالة قوية للقتل غير الطوعي.
    We find the defendant Stuart Holloway guilty of criminal solicitation. Open Subtitles نحنوا وجدنا الدفاع ستورت هالوي مذنب مع الاغواء الاجرامي
    We find the defendant Clifford Albrect guilty of criminal solicitation. Open Subtitles نحنوا وجدنا الدفاع بيلفك هالكرين مذنب مع الاغواء الاجرامي
    You are clearly guilty of arson, so you are free to go. Open Subtitles انت واضح انك مذنب في افتعال النيران انت حر في الذهاب
    The High Court confirmed the lower court decision declaring the company guilty of discriminatory behaviour. UN وأيّدت المحكمة العليا حكم المحكمة الأدنى الذي أعلن أن الشركة مذنبة بارتكاب سلوك تمييزي.
    The companies were found guilty of discrimination. UN وصدر الحكم الذي قضى بأن الشركة مذنبة بسبب التمييز.
    The grounds on which a person can be considered guilty of aggravated sexual abuse of a child would be made wider. UN وستتسع اﻷسباب التي يمكن اعتبار الشخص بموجبها مذنبا بارتكاب إيذاء جنسي للطفل في ظروف مشددة.
    Those found guilty of rape were incarcerated and shunned by society. UN ومَن يوجد مذنباً فإنه يُسجن ويتجنبه المجتمع.
    Most perpetrators who have been guilty of abuses are not, however, dealt with by the International Criminal Court. UN غير أن أغلب الجناة المدانين لارتكابهم اعتداءات لا يمثلون للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    Shoot us now, you're guilty of four murders, and implicated in hers. Open Subtitles أطلقوا علينا الآن، وستصبحون مذنبين بقتل 4 أشخاص ومتورطين بهذه المرأة.
    Those guilty of sexual exploitation must be held accountable and not be eligible for future duties with the Organization. UN لذا يجب تحميل المذنبين بارتكاب الاستغلال الجنسي المسؤولية وحرمانهم من أي واجبات في المستقبل في الأمم المتحدة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its declaration, takes note of the commitment made by M23 and undertakes to grant amnesty only to rebels who are not guilty of war crimes or crimes against humanity. UN وتحيط حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية علما، في الإعلان الذي أصدرته، بالتزام الحركة وتتعهد بعدم منح العفو إلا للمتمردين غير الضالعين في جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. UN ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة.
    Under the new law, A person who sexually penetrates a person without his or her consent is guilty of a crime of rape. UN ويقضي القانون الجديد بأن الشخص الذي يقوم بالإيلاج في شخص آخر دون رضاه أو رضاها يعتبر مرتكبا لجريمة الاغتصاب.
    A blind eye is routinely turned to leaders of the powerful Western States guilty of international crimes, such as Bush and Blair. UN فهي تغض الطرف بشكل روتيني، عن قادة الدول الغربية القوية، الذين ارتكبوا جرائم دولية، مثل بوش وبلير.
    These various measures may be taken to freeze assets held by persons found guilty of terrorist acts. UN ومن شأن هذه التدابير المختلفة تجميد ممتلكات الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الأعمال الموصوفة بالإرهاب.
    The judge ruled that as the murders were committed on the same occasion the author was guilty of capital murder. UN وقرر القاضي أنه لما كانت حوادث القتل ارتكبت في مناسبات واحدة فإن الشاكي يكون مذنبا في جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام.
    :: s.33: Any person who without lawful excuse carries or has in his possession or under his control any subversive article shall be guilty of an offence. UN :: البند 33: أي شخص يقوم، دون عذر قانوني، بحمل مادة هدامة أو بحيازتها أو بالتحكم فيها يخضع للإدانة لارتكابه جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more