"guinean law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الغيني
        
    Nevertheless, Guinean law has maintained the death penalty for the most serious crimes. UN ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة.
    Guinean law provides that a cooperative society can only be created after its members have formed an economic grouping. UN وينص القانون الغيني على وجوب تشكيل التجمع قبل التعاونية.
    In no case shall extradition be granted by the Guinean Government if the act is not punishable under Guinean law by a serious or a correctional penalty. UN ولا يجوز التسليم بأي حال من الأحوال إذا كان القانون الغيني لا يُعاقِب على الفعل باعتباره جناية أو جنحة.
    178. Guinean law recognizes equality of men and women in respect of the conditions under which they enter into marriage. UN 178- يعترف القانون الغيني بالمساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بشروط إبرام الزواج.
    29. Ms. Chutikul asked which legal instrument in Guinean law referred to trafficking as defined in the Palermo Protocol and whether the delegation felt that the country's legal framework was adequate. UN 29 - السيدة شوتيكول: استفسرت عن الصك القانوني في القانون الغيني الذي يشير إلى الاتجار كما هو معرّف في بروتوكول باليرمو، وإذا كان الوفد يشعر أن الإطار القانوني للبلد كاف.
    The report stated that Guinean law protected the rights of women, but the descriptions of actual legislative provisions demonstrated the contrary. UN وقالت إن التقرير يذكر أن القانون الغيني يحمي حقوق المرأة، بيد أن البيانات الواردة بالأحكام التشريعية الفعلية تظهر عكس ذلك.
    33. After the independence of Guinea, and more precisely 1961, the date of promulgation of the Code on Persons and Liberalities, Guinean law made no provision for children at risk. UN ٣٣- وبعد استقلال غينيا، وبشكل أدق في عام ١٦٩١، وهو تاريخ صدور القانون الخاص باﻷشخاص والحريات، لم يرد في القانون الغيني أي حكم بشأن اﻷطفال المعرضين للخطر.
    When it comes to the nationality of minors, Guinean law reflects the twin principles of determination of nationality by filiation and by place of birth, within the meaning of international law and of comparative law. UN وفيما يتعلق بجنسية القصر، يسترشد القانون الغيني في الوقت نفسه بمبدأ تقرير الجنسية عن طريق الدم أو تقرير الجنسية عن طريق الولادة، على نحو ما هو مقرر في القانون الدولي وفي القانون المقارن.
    3. He or she has been condemned in Guinea or abroad for an act which constitutes a crime under Guinean law and carries a sentence of less than five years in prison. UN " إذا أدين في غينيا أو في الخارج لارتكابه فعلا يوصف بكونه جناية بموجب القانون الغيني وحُكِم عليه بعقوبة تقل عن خمس سنوات حبسا.
    In the case in question, the people are completely unaware of the two environmental impact studies required by Guinean law. UN وفيما يتعلق بهذه الحالة بعينها، يجهل السكان تماما مسألة دراستي التأثير البيئي اللتين يشترطهما القانون الغيني(88).
    4. The civil society organizations asked the Government to support the panel of judges appointed to investigate the human rights violations of 28 September 2009 in order for it to carry out a credible investigation, and noted that there was no definition of torture and other international crimes in Guinean law. UN 4- وطلبت منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة أن تدعم فريق القضاة المعيّنين للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 كي يجري تحقيقاً ذا مصداقية، وأشارت إلى أن القانون الغيني لا يتضمن تعريفاً للتعذيب ولا لغيره من الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات الدولية.
    197. The Committee notes with concern that only some of the rights proclaimed in the Covenant (for example, trade-union freedom and freedom of education, which is compulsory) are recognized in the 1990 Constitution, and that the provisions of the Covenant have not yet been incorporated into Guinean law. UN ٧٩١- تلاحظ اللجنة بعين القلق أن دستور عام ٠٩٩١ لم يعترف إلا ببعض الحقوق المعلنة في العهد )مثل حرية النقابات وحرية التعليم، الذي يعتبر إلزاميا(، وأن أحكام العهد لم تدخل بعد في القانون الغيني.
    This is a precept that is already embodied in Guinean law (article 17 of ordinance 063/87), which provides that a woman who works in the same activity as her husband is considered to be an assistant. UN ويتعلق الأمر هنا بحكم معترف به في القانون الغيني الحالي (المادة 17 من القرار 063/87) الذي ينص على أن المرأة التي تزاول نفس النشاط الذي يزاوله زوجها تعتبر مجرد مساعدة له.
    11. AI reported that, although there has been no execution in Guinea since 2001, death sentences continue to be handed down and in November 2008, the Prosecutor General declared that this punishment will be carried out as provided by Guinean law. UN 11- أوردت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في غينيا منذ عام 2001، فلا تزال أحكام الإعدام تصدر، علماً أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن المدعي العام أن هذه العقوبة ستنفذ على النحو المنصوص عليه في القانون الغيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more