"habitually resident in" - Translation from English to Arabic

    • واعتيادية في
        
    • المقيمين بصفة اعتيادية في
        
    • يقيمون بصفة اعتيادية في
        
    • يقيم عادة في
        
    • والمقيمين بصفة اعتيادية في
        
    • المقيمون بصفة اعتيادية في
        
    • المقيمين بصورة اعتيادية في
        
    • المقيمين عادة في
        
    • يقيم عادة فيها
        
    • المقيمين اعتياديا في
        
    • المقيمين بصفة معتادة في
        
    • المقيمين فيها عادة
        
    • يقيم بصفة اعتيادية في
        
    • مقيم عادة في
        
    • ويقيم بصفة اعتيادية في
        
    1. A State may exercise diplomatic protection in respect of a stateless person who, at the date of injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 1 - يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص عديم الجنسية يكون، في تاريخ وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا، مقيما بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    1. A State may exercise diplomatic protection in respect of a stateless person who, at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 1 - يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص عديم الجنسية إذا كان ذلك الشخص، وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    It was observed that, while a change of nationality of persons habitually resident in a third State would not affect their status as permanent residents, it might affect their rights and duties. UN ولوحظ أن تغيير جنسية اﻷشخاص المقيمين بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، في حين أنه لن يؤثر في مركزهم كمقيمين دائمين، يمكن أن يؤثر في حقوقهم وواجباتهم.
    The resolution recommends that persons habitually resident in the successor territory should be presumed to acquire the nationality of the successor State. UN وأوصى القرار بافتراض اكتساب الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم محل الخلاقة لجنسية الدولة الخلف.
    An act committed outside Tonga by a citizen of Tonga, or by a person habitually resident in Tonga (whether that person is currently present in Tonga or not); UN :: فعل ارتكبه أحد مواطني تونغا خارج تونغا أو ارتكبه شخص يقيم عادة في تونغا (سواء كان ذلك الشخص موجودا حاليا في تونغا أو خارجها)؛
    " Within a period of two years after the coming into force of the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in any of the territories recognized as forming part of Poland will be entitled to opt for German nationality. UN " يحق للمواطنين اﻷلمان الذين يتجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في أي إقليم من اﻷقاليم المعترف بها كجزء من بولندا أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    " When the transfer of the sovereignty over the territories referred to above has become definitive, German nationals habitually resident in the territories will definitively acquire Belgian nationality ipso facto, and will lose their German nationality. UN " عندما يصبح نقل السيادة على اﻷقاليم المشار إليها أعلاه نهائيا، يكتسب المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم الجنسية البلجيكية تلقائيا، ويفقدون جنسيتهم اﻷلمانية.
    2. A State may exercise diplomatic protection in respect of a person who is recognized as a refugee by that State when that person, at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 2 - يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص تعترف به تلك الدولة كلاجئ، إذا كان ذلك الشخص، وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    1. A State may exercise diplomatic protection in respect of a stateless person who, at the date of injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 1 - يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص عديم الجنسية إذا كان ذلك الشخص، في تاريخ وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    1. A State may exercise diplomatic protection in respect of a stateless person who, at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim, is lawfully and habitually resident in that State. UN 1- يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص عديم الجنسية إذا كان ذلك الشخص، وقت وقوع الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة.
    The Treaty also guaranteed the right of option for a period of two years from its entry into force to Turkish nationals habitually resident in the island of Cyprus. UN وكفلت المعاهدة أيضا حق الخيار للمواطنين اﻷتراك المقيمين بصفة اعتيادية في جزيرة قبرص لفترة عامين من دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    38. The central presumption of article 4, that nationality was acquired by persons " habitually resident " in the territory affected by the succession of States, might be made subject not only to the other provisions of the draft articles but also to specific arrangements emanating from agreements between the States concerned, which would of course reflect relevant circumstances. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إن الافتراض المحوري في المادة ٤ المتمثل في أن اﻷفراد المقيمين " بصفة اعتيادية " في إقليم متأثر بخلافة الدول يحصلون على الجنسية، افتراض قد لا يخضع لﻷحكام اﻷخرى لمشاريع المواد فحسب، بل قد يخضع أيضا لترتيبات محددة ناشئة عن اتفاقات بين الدول المعنية تعكس بطبيعة الحال الظروف ذات الصلة.
    In the case of transfer, all persons habitually resident in the territory transferred shall have a right of option. UN وفي حالة النقل، يتمتع جميع اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول بحق الخيار.
    48. A jurisdiction similar to that based on nationality is jurisdiction over stateless persons who are habitually resident in the State concerned. UN 48 - وهناك ولاية مشابهة لتلك القائمة على الجنسية تتمثل في الولاية على عديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الدولة المعنية.
    An act committed outside Mozambique by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Mozambique (Whether that person is currently present in Mozambique or not); UN (أ) الفعل الذي يرتكبه خارج موزامبيق مواطن موزامبيقي أو شخص يقيم عادة في موزامبيق (سواء كان ذلك الشخص موجودا في موزامبيق أو خارجها في الوقت الراهن)؛
    " Within the two years following the definitive transfer of the sovereignty over the territories assigned to Belgium under the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in those territories will be entitled to opt for German nationality. UN " يحق للمواطنين اﻷلمان الذين يتجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المتنازل عنها لبلجيكا بموجب هذه المعاهدة أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من التنازل النهائي عن السيادة على هذه اﻷقاليم.
    " German nationals habitually resident in territories recognized as forming part of Poland will acquire Polish nationality ipso facto and will lose their German nationality. UN " يكتسب الجنسية البولندية تلقائيا ويفقد الجنسية اﻷلمانية المواطنون اﻷلمان المقيمون بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المعترف بأنها تشكل جزءا من بولندا.
    (2) Foreign nationals and stateless persons not habitually resident in Tajikistan shall be held liable under this Code for offences committed outside the Republic of Tajikistan in the following cases: UN (2) ويخضع للمساءلة بموجب هذا القانون المواطنون الأجانب أو الأشخاص عديمو الجنسية غير المقيمين بصورة اعتيادية في طاجيكستان عن الجرائم المرتكبة خارج جمهورية طاجيكستان في الحالات التالية:
    In addition, some Serbian officials criticized the exclusion from the census of Kosovo Serb displaced persons, not habitually resident in Kosovo, and their properties, and expressed a belief that the results could be manipulated in such a way as to lead to a reduction in the official numbers of the Serb population, with their consequent political marginalization or even the revision of the decentralization process. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتقد بعض المسؤولين الصرب استبعاد مشردي صرب كوسوفو، غير المقيمين عادة في كوسوفو وممتلكاتهم من التعداد، وأعربوا عن اعتقادهم أن تكون نتائج التعداد السكاني قد طالها التلاعب بما يؤدي إلى تقلص الأعداد الرسمية للسكان الصرب، وما يترتب على ذلك من تهميشهم سياسيا أو حتى إخضاع عملية اللامركزية للمراجعة.
    :: acts committed outside Guatemala by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Guatemala (whether that person is currently present in Guatemala or not); UN :: الأعمال التي يرتكبها خارج غواتيمالا شخص هو من مواطني غواتيمالا، أو يقيم عادة فيها (بغض النظر عما إذا كان هذا الشخص موجودا حاليا في غواتيمالا أم لا)؛
    (3) Thus, article 37 of the Peace Treaty of Versailles, providing for the right of Germans habitually resident in the territories ceded to Belgium to opt for German nationality, stipulated that: UN )٣( وهكذا نصت المادة ٣٧ من معاهدة فرساي للسلام على حق اﻷلمان المقيمين اعتياديا في اﻷقاليم المتنازل عنها لبلجيكا في اختيار الجنسية اﻷلمانية، واشترطت أنه:
    " Persons habitually resident in the absorbed territory who are nationals of [third] States and at the same time not nationals of the predecessor State cannot be invested with the successor's nationality. UN " اﻷشخاص المقيمين بصفة معتادة في اﻹقليم المستوعب والذين هم من مواطني دول ]ثالثة[ وفي نفس الوقت ليسوا من مواطني الدولة السلف لا يمكن منحهم جنسية الدولة الخلف.
    An act committed outside Tanzania by a person who is a citizen or habitually resident in Tanzania (whether that person is currently resident or not) UN :: فعل ارتكبه خارج تنزانيا شخص من رعايا تنزانيا أو من المقيمين فيها عادة (سواء كان ذلك الشخص مقيما فيها حاليا أم لا)
    " Any person over 18 years of age, born in the territory restored to Denmark, not habitually resident in this region, and possessing German nationality, will be entitled to opt for Denmark; UN " يحق ﻷي فرد يتجاوز عمره ١٨ سنة، مولود في اﻹقليم الذي تستعيده الدانمرك ولا يقيم بصفة اعتيادية في هذه المنطقة ويحمل الجنسية اﻷلمانية، أن يختار الدانمرك؛
    :: an act committed outside Cuba by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Cuba (whether that person is currently present in Cuba or not); UN :: أي عمل ارتكبه خارج كوبا مواطن كوبي أو مقيم عادة في كوبا (سواء كان ذلك الشخص موجودا حاليا في كوبا أم لا).
    " Any person over 18 years of age habitually resident in the territory restored to Denmark will be entitled to opt for Germany; UN " ويحق ﻷي فرد يتجاوز عمره ١٨ سنة ويقيم بصفة اعتيادية في اﻹقليم الذي تستعيده الدانمرك أن يختار ألمانيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more