"had a direct impact on" - Translation from English to Arabic

    • أثر مباشر على
        
    • تأثير مباشر على
        
    • تأثيرا مباشرا على
        
    • أثرا مباشرا على
        
    • أثر مباشر في
        
    • تأثيرا مباشرا في
        
    • تأثيراً مباشراً على
        
    • أثره المباشر على
        
    • بشكل مباشر على
        
    • أثرت مباشرة على
        
    • لها آثار مباشرة على
        
    • بأثر مباشر على
        
    Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. UN وكان لانهيار أسعار النفط الدولية أثر مباشر على عائدات شركات تصدير النفط المملوكة للدولة، وكانت فنزويلا هي الأشد تضررا.
    The split in the Palestinian polity had a direct impact on the sustainability of the loan programme. UN وكان للانفصام السياسي الفلسطيني أثر مباشر على استمرارية برنامج القروض.
    This has had a direct impact on the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    For example, the activities of an educated, and skilled woman with access to financial resources had a direct impact on the health, nutrition and educational attainments of her children. UN وعلى سبيل المثال، فإن للأنشطة التي تضطلع بها المرأة المتعلمة والماهرة مع الوصول إلي الموارد المالية، تأثير مباشر على الصحة والتغذية وفرص حصول أطفالها على التعليم.
    It has had a direct impact on more than 35 million people who live in the Aral Sea basin. UN ولا تزال تؤثر تأثيرا مباشرا على أكثر من ٣٥ مليونا من البشر يعيشون في حوض بحر آرال.
    Climate change had a direct impact on the natural water cycle and the availability of water resources. UN ويرتب تغير المناخ أثرا مباشرا على دورة المياه الطبيعية وتوافر موارد المياه.
    Those issues had a direct impact on the effective implementation of articles 2, 18, 19, 24, 25, 26 and 27 of the Covenant. UN وقالت إن لهذه المسائل أثر مباشر في التطبيق الفعلي للمواد ٢ و٨١ و٩١ و٤٢ و٥٢ و٦٢ و٧٢ من العهد.
    It was suggested that strengthening the science-policy interface was a condition for overcoming the implementation deficit and had a direct impact on the performance of regional fisheries management organizations and arrangements. UN وارتئي أن تعزيز واجهة الترابط بين السياسة والعلم كان شرطا من شروط التغلب على القصور في التنفيذ، كما أن له تأثيرا مباشرا في أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    This has had a direct impact on UNDP's development coordination activities. UN وكان لهذا أثر مباشر على أنشطة التعاون الإنمائي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Absence of these teams is one of the factors that has had a direct impact on limitations for assessment and full treatment of victims of violence in family. UN ويُعد عدم وجود مثل تلك الأفرقة أحد العوامل التي لها أثر مباشر على قصور التقييم والمعالجة الكاملة لضحايا العنف المنزلي.
    This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. UN وقد أثار ذلك القلق بشأن فرص إحراز تقدم في عملية السلام وكان له أثر مباشر على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    The slow release of new funding and the overall reduction in total funding have had a direct impact on humanitarian action in Somalia. UN وكان للإفراج البطيء عن المبالغ الجديدة والانخفاض العام في التمويل الإجمالي أثر مباشر على الأعمال الإنسانية في الصومال.
    Shortage of funds had a direct impact on its work, in particular on projects such as the rebuilding of the Nahr el-Bared camp. UN ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد.
    35. Security phase IV had a direct impact on the Operation's ability to focus on deployment. UN 35 - وكان للمرحلة الأمنية الرابعة تأثير مباشر على قدرة العملية على التركيز على أنشطة النشر.
    This financial and economic crisis has had a direct impact on households that goes beyond loss of housing and jobs. UN وللأزمة المالية والاقتصادية تأثير مباشر على الأسر المعيشية يتجاوز الخسائر في المساكن وفرص العمل.
    For example, in Latin America and the Caribbean, the main priority must be poverty reduction, which had a direct impact on the attainment of the Millennium Development Goals. UN فيجب مثلاً، إعطاء الأولوية الرئيسية لمسألة الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي، لما لهذه المسألة من تأثير مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international crisis has had a direct impact on Honduras. UN لقد أثرت الأزمة الدولية تأثيرا مباشرا على هندوراس.
    He said that because the country was in a transition from conflict to rehabilitation, such vital sectors as health, education and justice, all of which had a direct impact on children's welfare, required attention. UN وقال إنه بالنظر إلى أن البلد يمر بفترة انتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة التأهيل، يلزم الاهتمام بقطاعات حيوية من قبيل الصحة والتعليم والعدالة، وهي جميعا قطاعات تؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه الأطفال.
    These shortfalls had a direct impact on the ability of the Mission to supply rations to the troops in a regular manner and at the quality required. UN وخلّف هذا العجز أثرا مباشرا على قدرة البعثة على إمداد القوات بحصص الإعاشة على نحو منتظم، وبالنوعية المطلوبة.
    MDG monitoring had a direct impact on budgetary allocations. UN وكان لرصد مدى تنفيذ هذه الأهداف أثر مباشر في تخصيص الموارد في الميزانية.
    Bolivia therefore condemns in the strongest terms the prolonged embargo and economic war policies that the Government of the United States has imposed on Cuba for almost 50 years. They have had a direct impact on the Cuban people and especially on the most vulnerable sectors of society. UN وبموجب ذلك، فهي تكرر إدانتها الشديدة لسياسات الحصار والحرب الاقتصادية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على كوبا منذ أمد طويل، مهما أصبح، بعد قرابة 50 سنة من السريان، يؤثر تأثيرا مباشرا في حياة السكان، وبخاصة أشد فئات المجتمع ضعفا.
    The cartelized products are mostly used in the health sector. Therefore, the cartel had a direct impact on the costs of patients and hospitals, as well as public sewerage and water companies. UN وبما أن المنتجات المحتكرة تُستخدم أساساً في القطاع الصحي، فإن لهذا الكارتل تأثيراً مباشراً على تكلفة هذه المنتجات بالنسبة للمرضى والمستشفيات، فضلاً عن شركات الصرف الصحي والمياه.
    The slow pace of the electoral process, the lack of a complete electoral calendar and the non-commitment of the donors had a direct impact on the number of meetings held UN وكان لبطء العملية الانتخابية وعدم وجود جدول زمني كامل للانتخابات وعدم التزام الجهات المانحة أثره المباشر على عدد الاجتماعات المعقودة
    The challenges Paraguay faced as a landlocked developing country, including difficulties accessing global markets. had a direct impact on trade, employment and poverty. UN والتحديات التي تواجهها باراغواي، كونها من البلدان النامية غير الساحلية، بما فيها الصعوبات في الوصول إلى الأسواق العالمية، تؤثر بشكل مباشر على التجارة والعمالة والفقر.
    However, these improvements have been checked by increased banditry (which has had a direct impact on United Nations and non-governmental organizations staff and operations), and an upsurge in clashes between the Government forces, their allied militia and the SLM/A forces. UN لكن هذه التحسينات تعرقلت نتيجة لتزايد عمليات قطع الطرق (التي أثرت مباشرة على موظفي وعمليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية) ونتيجة أيضا لتصاعد المصادمات بين القوات الحكومية والمليشيات المتحالفة معها وقوات حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    The Government gave priority to the ratification of other international conventions that had a direct impact on Andorra. UN وقالت إن الحكومة تفضل التصديق على الاتفاقيات الدولية الأخرى التي لها آثار مباشرة على البلد.
    This broadening of peacekeeping activities has had a direct impact on the role of UNMOs, whose duties have also expanded beyond merely the monitoring of ceasefires and separation of forces. UN وينسحب هذا التوسع لنطاق أنشطة حفظ السلام بأثر مباشر على دور المراقبين العسكريين، الذين توسعت واجباتهم أيضا فيما يتجاوز مجرد رصد وقف إطلاق النار والفصل بين القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more