"had abstained in the vote" - Translation from English to Arabic

    • امتنع عن التصويت
        
    • امتنعت عن التصويت
        
    • امتنع وفده عن التصويت
        
    For that reason, and because he had not received instructions in that regard, he had abstained in the vote on the proposed amendment to paragraph 7. UN ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧.
    The Swedish delegation had abstained in the vote on that amendment but continued to attach great importance to the question and would therefore continue to sponsor the draft resolution. UN وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع.
    Accordingly, the Russian delegation had abstained in the vote on the draft resolutions referred to. UN ومن ثم، فإن الاتحاد الروسي قد امتنع عن التصويت عند أخذ اﻷصوات بشأن مشاريع القرارات المشار إليها.
    Thailand had abstained in the vote on the basis of its opposition to country-specific resolutions and because the Human Rights Council and universal periodic review were the most appropriate mechanisms for addressing the matter. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تايلند قد امتنعت عن التصويت على أساس أنها تعارض إصدار قرارات تتعلّق ببلدان معيَّنة ولأن مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي هما الآليتان الأكثر ملاءمة لمعالجة المسألة.
    Some also called on States that had abstained in the vote on the Declaration in the General Assembly to change their position to one of support. UN كما دعا بعض تلك المنظمات الدول التي امتنعت عن التصويت على الإعلان في الجمعية العامة إلى تغيير موقفها وتدعم الإعلان.
    His delegation had abstained in the vote because it believed that the right to life must be respected. UN وبين أن وفد كوبا امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أنه يجب إحترام الحق في الحياة.
    130. The representative of Norway said that Norway had abstained in the vote on the draft and would like to associate itself with the statement made by the representative of Denmark. UN ١٣٠ - وقال ممثل النرويج إن بلده امتنع عن التصويت على مشروع المقرر، وانه يود أن يضم صوته الى بيان ممثل الدانمرك.
    52. Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that her delegation had abstained in the vote on the draft resolution. UN 52 - السيدة كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفد بلدها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    His delegation had abstained in the vote on the draft resolution because some parts of it, in particular paragraph 10, contained restrictions on the right to freedom of expression that were not in conformity with article 19 of the Covenant. UN وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد.
    As in previous years, her delegation had abstained in the vote on the draft resolution, which should focus on budgetary issues. UN وأوضحت أنّ وفد بلدها، على غرار ما فعل في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، الذي ينبغي أن يركز على مسائل الميزانية.
    He noted that a number of States had abstained in the vote on the draft resolution on the occupied Syrian Golan and urged them to vote in favour of the same resolution when it was considered in a General Assembly plenary meeting. UN ولاحظ أن عددا من الدول قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل؛ وحث تلك الدول على التصويت لصالح القرار نفسه عندما تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة.
    71. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic) said that his delegation had abstained in the vote on the draft resolution. UN ٧١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    However, it had abstained in the vote because it could not be party to a propaganda campaign by the Israeli occupying authority, which had destroyed acres of agricultural land and fruit trees. UN غير أن وفد بلده امتنع عن التصويت لأنه لم يمكنه أن يكون طرفا في حملة دعاية تشنها سلطة الاحتلال الإسرائيلية، تلك السلطة التي دمّرت فدادين من الأرض الزراعية وأشجار الثمار.
    49. Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) said that his delegation had abstained in the vote. UN 49 - السيد فام هاي أنه (فييت نام): قال إن وفد بلده قد امتنع عن التصويت.
    33. Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that his delegation had abstained in the vote because the preamble to the Convention contained no reference to State sovereignty. UN ٣٣ - السيد هابياريمي )رواندا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن ديباجة الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة الى سيادة الدول.
    49. Ms. Mahouve (Cameroon) said that her delegation had abstained in the vote on the draft resolution. UN 49 - السيدة ماهوف (الكاميرون): أعلنت أن وفدها امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For that reason, Japan had expressed a reservation regarding article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and had abstained in the vote on the draft resolution. UN ولهذا السبب، أعربت اليابان عن تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقيات الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، كما امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    Australia had abstained in the vote on draft resolution A/C.5/61/L.39 because the text did not appropriately focus on budgetary issues. UN وذكر أن أستراليا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.5/61/L.39 لأن النص لا يركز بصورة ملائمة على مسائل الميزانية.
    Australia, Canada and New Zealand had abstained in the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 2, 3 and 14, which represented a continuation of the regrettable practice of introducing political elements that were inappropriate in a draft resolution on financing. UN وقال إن أستراليا، وكندا ونيوزيلندا امتنعت عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة وعلى الفقرات 2، و 3، و 14، التي تمثل استمرارا للممارسة المؤسفة المتمثلة في إقحام عناصر سياسية غير مناسبة في مشروع قرار بشأن التمويل.
    75. Australia had abstained in the vote on draft resolution A/C.4/58/L.20/Rev.1 as well, because the text was unbalanced. UN 75 - وذكر أن استراليا قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.20/Rev.1 أيضا، لأن النص غير متوازن.
    It had abstained in the vote on the draft resolution out of concern about a trend toward the use of double standards and other new criteria that had not been agreed upon by the Commission on Human Rights. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده امتنعت عن التصويت على مشروع القرار إعرابا منها عن قلقها بشأن الاتجاه السائد نحو استخدام المعايير المزدوجة ومعايير جديدة أخرى لم توافق عليها لجنة حقوق اﻹنسان.
    For that reason, his delegation had abstained in the vote on those paragraphs. UN ولذلك السبب فقد امتنع وفده عن التصويت على تلك الفقرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more