"had abstained in the voting" - Translation from English to Arabic

    • امتنع عن التصويت
        
    However, his delegation was not in a position to vote for a country-specific draft resolution and had abstained in the voting. UN واستدرك قائلاً إن وفده ليس في وضع يؤهله للتصويت مؤيداً مشروع قرار يستهدف بلداً معيَّنا وقد امتنع عن التصويت.
    It had abstained in the voting for the same reasons. UN وقد امتنع عن التصويت لهذه الأسباب نفسها.
    Although many of the Declaration's provisions were fully acceptable to it, his delegation had abstained in the voting on its adoption. UN ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده.
    Mr. ANDRIAKA (Ukraine) said that his delegation had abstained in the voting. UN ٣٣ - السيد اندرياكا )أوكرانيا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    However, it had abstained in the voting based on the belief that follow-up to the report should take place in the plenary of the General Assembly and not the Third Committee. UN ومع ذلك، فإن وفدها امتنع عن التصويت استناداً إلى الاعتقاد بأن متابعة التقرير ينبغي أن تتم في الجلسة العامة للجمعية العامة وليس في اللجنة الثالثة.
    However, her delegation had abstained in the voting because it believed that the operating expenses of regional bodies should be funded by voluntary contributions from their members rather than by appropriations from the United Nations programme budget. UN إلا أن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه يعتقد أنه ينبغي تمويل نفقات تشغيل الهيئات اﻹقليمية من التبرعات المقدمة من اﻷعضاء وليس من اعتمادات موفرة من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. ـ
    His delegation had abstained in the voting on the draft resolution because it felt that other United Nations forums, notably the Sixth Committee, were more appropriate for the consideration of the issue of terrorism. UN وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار ﻷنه يرى أن هناك محافل أخرى لﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص اللجنة السادسة، أنسب للنظر في مشكلة اﻹرهاب.
    70. Mr. Perez (Brazil) said that his delegation had abstained in the voting, despite the many positive elements in the text. UN 70 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده امتنع عن التصويت على الرغم من العناصر الإيجابية الكثيرة في النص.
    17. Mrs. Fritsche (Liechtenstein) said that her delegation had abstained in the voting because it could not accept the fifteenth and seventeenth preambular paragraphs and paragraph 8. UN ١٧ - السيدة فريتشه )ليختنشتاين(: قالت إن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه لا يسعه قبول الفقرتين ١٥ و ١٧ من الديباجة والفقرة ٨.
    Mr. CARREL-BILLIARD (France) said that his delegation had abstained in the voting for procedural reasons. UN ٨٣ - السيد كارتل - بيار )فرنسا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷسباب إجرائية.
    27. Mr. Lied (Norway) said that his delegation had abstained in the voting. UN 27 - السيد ليد (النرويج): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت.
    72. Mr. Hynes (Canada) said that his delegation had abstained in the voting because it considered that the establishment of a Palestinian State must be the outcome of negotiations between the parties concerned. UN 72 - السيد هاينـز (كندا): قال معللاً إن بلده امتنع عن التصويت لأنه يرى أن إقامة دولة فلسطينية يجب أن تكون نتيجة لمفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    Mr. NEIVA TAVARES (Brazil) said that his delegation had abstained in the voting because it felt that the revision made by the sponsors dealt appropriately with the question of the territorial integrity of all States in the region. UN ٤٠ - السيد نيفا تافاريس )البرازيل(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن التنقيح الذي أجراه مقدمو مشروع القرار يعالج مسألة سلامة أراضي جميع بلدان المنطقة على النحو الواجب.
    Mr. BORDA (Colombia) said that, while his delegation had abstained in the voting for procedural reasons, that did not mean that it opposed the principle of the territorial integrity of States, which must be upheld at all times. UN ٤١ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إنه على الرغم من أن وفده امتنع عن التصويت ﻷسباب إجرائية، فهذا لا يعني أنه يعارض مبدأ سلامة أراضي الدول بل يؤكد على وجوب إعلاء رايته في جميع اﻷوقات.
    Mr. MOFOKENG (South Africa) said that his delegation had abstained in the voting because of the Iranian Government's cooperation with the Special Representative and the Special Rapporteurs who had visited the Islamic Republic of Iran. UN ٦١ - السيد موفوكينغ )جنوب أفريقيا(: قال إن وفده قد امتنع عن التصويت نظرا لتعاون الحكومة اﻹيرانية مع الممثل الخاص والمقررين الخاصين الذين زاروا جمهورية إيران اﻹسلامية.
    107. Mr. Chuquihuara (Peru) said that his country had abstained in the voting because the draft resolution did not expressly recognize that Kosovo was part of the sovereign State of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ١٠٧ - السيد شيكويهوارا )بيرو(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن مشروع القرار لا يشير صراحة إلى أن كوسوفو جزء من دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة.
    13. Mr. MIRMOHAMMAD (Islamic Republic of Iran) said that his delegation had voted for paragraph 7 of the draft resolution, but had abstained in the voting on the draft resolution as a whole because it felt that the costs of UNIFIL should be borne by the party responsible and not by the Member States as a whole. UN ١٣ - السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده صوت لصالح الفقرة ٧ من مشروع القرار، ولكنه امتنع عن التصويت على مجمل مشروع القرار ﻷنه يرى أن تكاليف القوة يجب أن يتحملها الطرف المسؤول وليس مجموع الدول اﻷعضاء.
    Mr. BLUKIS (Latvia) said that he had abstained in the voting on section IV, since his delegation had not had enough time to ascertain what the rights of Latvian residents would be under the 1981 transfer agreement. His delegation supported the resolution as a whole, and considered that the interests of pensioners should not be adversely affected by section IV. UN ٦٢ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال إنه امتنع عن التصويت على الفرع الرابع نظرا إلى أنه لم يتح لوفده متسع من الوقت للتحقق من حقوق المواطنين اللاتفيين التي ستخضع لاتفاق النقل لعام ١٩٨١، وأضاف أن وفده يؤيد القرار بكامله وأن وفدي يرى أن مصالح المتقاعدين لا ينبغي أن تتضرر من الفرع الرابع.
    109. Ms. Di Felice (Venezuela) said that her delegation had abstained in the voting because, like the delegations of the Russian Federation and Peru, it believed that the draft resolution dealt with the human rights situation in Kosovo as if the latter were not part of a sovereign State. UN ١٠٩ - السيدة ده فيليس )فنزويلا(: قالت إن وفدها امتنع عن التصويت ﻷنه يرى، مثل وفدي الاتحاد الروسي وبيرو، أن مشروع القرار يتناول حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو كما لو لم يكن هذا اﻹقليم جزءا من دولة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more