"had also been taken" - Translation from English to Arabic

    • كما اتخذت
        
    • واتخذت أيضا
        
    • ونُفِّذت أيضاً
        
    • واتخذت أيضاً
        
    • واتخذت كذلك
        
    • كذلك أُخذت
        
    • اتخذ أيضا
        
    • وقد اتخذت أيضاً
        
    • وتم اتخاذ
        
    • كما تم اتخاذ
        
    Measures had also been taken to protect Algerian society from the negative effects of a currency devaluation or price inflation. UN كما اتخذت تدابير لحماية المجتمع الجزائري من اﻵثار السلبية الناتجة عن أي تخفيض لقيمة العملة وتضخم اﻷسعار.
    Major steps had also been taken to protect women and children from domestic violence and to punish those found guilty of such violence. UN كما اتخذت خطوات رئيسية لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومعاقبة المدانين بارتكاب هذا العنف.
    Positive steps had also been taken to help young immigrants gain access to employment. UN واتخذت أيضا تدابير إيجابية لتشجيع حصول الشباب المهاجر على العمل.
    Initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    Measures had also been taken for improving the transparency and objectivity of the procedure for the promotion of judges to the High Court of Cassation and Justice. UN واتخذت أيضاً تدابير لتحسين شفافية وموضوعية إجراءات ترقية القضاة إلى محكمة النقض والعدل.
    Measures had also been taken to provide all regional offices with a set of informational material for the general public about those laws. UN واتخذت كذلك تدابير لتزويد جميع المندوبيات الإقليمية بمجموعة من الوثائق لتعميم هذه النصوص.
    His glasses had also been taken away from him and he could not see much because of his shortsightedness. UN كذلك أُخذت منه نظارته ولم يتمكن من أن يرى جيداً بسبب قصر نظره.
    The decision to establish a no-flight zone north of the 36th parallel and south of the 33rd parallel had also been taken unilaterally. UN كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد.
    Measures had also been taken against domestic violence, and the category of criminal offences that must be prosecuted ex officio had been expanded. UN وقد اتخذت أيضاً تدابير لمكافحة العنف المنزلي، كما جرى توسيع فئة الأفعال الإجرامية التي يتعين محاكمة مرتكبيها تلقائياً.
    Significant steps had also been taken to align peacebuilding activities with national priorities and to support national institution-building. UN هذا وتم اتخاذ خطوات هامة لمواءمة انشطة بناء السلام مع الأولويات الوطنية من أجل دعم بناء المؤسسات الوطنية.
    Action had also been taken to encourage the development of civil society institutions. UN كما اتخذت إجراءات للتشجيع على إنشاء مؤسسات المجتمع المدني.
    Steps had also been taken to combat the financing of terrorism and to improve customs and border control. UN كما اتخذت خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب وتحسين الجمارك ومراقبة الحدود.
    Steps had also been taken to educate victims and raise public awareness. UN كما اتخذت خطوات أيضا لتثقيف الضحايا وزيادة الوعي العام.
    Steps had also been taken to develop irrigation infrastructure, including the provision of clean and safe water. UN كما اتخذت حكومته خطوات لتطوير الهيكل الأساسي للري، بما في ذلك أيضا توفير المياه النظيفة والمأمونة.
    Steps had also been taken to strengthen the process of decentralization and coordination of activities at the field level. UN كما اتخذت خطوات لتدعيم لامركزية الأنشطة والتنسيق بينها على المستوى الميداني.
    Steps had also been taken to reduce the number of early marriages. UN كما اتخذت الخطوات للحد من عدد الزيجات المبكرة.
    Steps had also been taken for political empowerment of youth, through participation in the Youth Parliament and other representative mechanisms. UN واتخذت أيضا خطوات للتمكين السياسي للشباب، من خلال الاشتراك في برلمان الشباب والآليات النيابية الأخرى.
    Collateral measures had also been taken to slow vertical proliferation. UN واتخذت أيضا تدابير إضافية لوقف الانتشار الرأسي.
    Steps had also been taken to reform family law, under the leadership of the Law Reform Commission, which hoped to bring all the different family law systems in the country into line with article 16 of the Convention by 2009. UN واتخذت أيضا خطوات لإصلاح قانون الأسرة، بقيادة لجنة إصلاح القانون، التي تأمل في جعل جميع نظم قوانين الأسرة المختلفة في البلد متمشية مع المادة 16 من الاتفاقية بحلول سنة 2009.
    Initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    Initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    Measures had also been taken to improve health, in particular with regard to maternal and child mortality in rural areas, by ensuring that 90 per cent of births were assisted by midwives.. UN 21- واتخذت أيضاً تدابير لتحسين الصحة، ولا سيما فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في المناطق الريفية، من خلال ضمان أن تجري 90 في المائة من الولادات بمساعدة قابلات.
    Steps had also been taken to introduce sex education programmes into the education system. Major emphasis was placed on enhancing education in rural areas. UN واتخذت كذلك خطوات لإدخال برامج الثقافة الجنسية في النظام التعليمي كما انصّب الاهتمام الكبير على تعزيز التعليم بالمناطق الريفية.
    His glasses had also been taken away from him and he could not see much because of his shortsightedness. UN كذلك أُخذت منه نظارته ولم يتمكن من أن يرى جيداً بسبب قصر نظره.
    A policy decision had also been taken to establish a National Council for Sustainable Development in order to encourage broad participation of all the relevant groups in the decision-making process and in the implementation of measures towards sustainable development. UN وفي مجال السياسات اتخذ أيضا قرار بإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة للتشجيع على زيادة مشاركة جميع الفئات ذات الصلة في عملية اتخاذ القرارات وفي تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Decisions had also been taken on implementation that covered 40 subjects of interest to developing countries and the crucial decision on TRIPS and access to medicines (although not part of the negotiation process). UN وقد اتخذت أيضاً مقررات بشأن التنفيذ شملت 40 موضوعاً يهم البلدان النامية ومقرراً حاسماً فيما يتعلق بالاتفاق بشأن جوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والوصول إلى الأدوية (وإن لم يكن ذلك يشكل جزءاً من عملية التفاوض).
    Steps to mitigate lack of formal education and illiteracy among women had also been taken. UN وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء.
    Steps had also been taken to make comprehensive care arrangements for victims and to set up more shelters for them. UN كما تم اتخاذ تدابير لإنشاء آليات التكفل الشامل بالضحايا ومزيد من الأماكن لإيوائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more