"had approved a" - Translation from English to Arabic

    • وافقت على
        
    • قد وافق على
        
    • كانت قد أقرت
        
    Her Government had approved a law on the social responsibility of radio and television as well as legislation for the comprehensive protection of children and adolescents. UN والحكومة قد وافقت على قانون بشأن المسؤولية الاجتماعية للإذاعة والتلفزيون، إلى جانب موافقتها على تشريع من شأنه أن يضفي حماية شاملة للأطفال والمراهقين.
    In its related resolution, the General Assembly had approved a combined revised appropriation and commitment authority. UN وأضاف أن الجمعية العامة في قرارها ذي الصلة وافقت على اعتماد منقح وسلطة التزام معا.
    When the present report was finalized, the Ministry of the Interior had approved a total of 14,644 permits for foreign workers, mostly from Romania, Bulgaria and Thailand. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت وزارة الداخلية قد وافقت على تصاريح مجموعها ٦٤٤ ١٤ تصريحا لعمال أجانب معظمهم من رومانيا وبلغاريا وتايلند.
    The United Nations had approved a new policy on transitions to improve coordination with national authorities and development partners, including the United Nations country team. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة وافقت على سياسة جديدة بشأن مراحل الانتقال لتحسين التنيسق مع السلطات الوطنية والشركاء في التنمية، بما في ذلك الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Regarding support to the elections, the Resident Representative informed the Committee that UNDP had approved a project for technical cooperation with the National Electoral Commission, which would be created with the participation of the various emerging political parties. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى الانتخابات، أبلغ الممثل المقيم اللجنة بأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد وافق على مشروع للتعاون التقني مع اللجنة الانتخابية الوطنية، والتي سيتم إنشاؤها بمشاركة مختلف اﻷحزاب السياسية الناشئة.
    The Special Coordinator added that the Lebanese Cabinet had approved a five-year plan of $1.6 billion to strengthen the Lebanese Armed Forces. UN وأضاف المنسق الخاص أن الحكومة اللبنانية وافقت على خطة على مدى خمس سنوات بتكلفة قدرها 1.6 بليون دولار لتقوية القوات المسلحة اللبنانية.
    Budgets did not contain suggested amounts: the Member States must be confident that they had approved a final budget rather than a first draft. UN وقال إن الميزانيات لم تتضمن المبالغ المقترحــة؛ لــذا، يجب أن تكون الــدول الأعضــاء واثقة من أنها قــد وافقت على ميزانيــة نهائيــة وليــس علــى المشـروع الأول للميزانية.
    On the contrary, it had approved a budget of 17 million Peruvian nuevos soles to drill 17 new wells to draw the groundwater from the Ayro region. UN على العكس من ذلك، وافقت على ميزانية قدرها 17 مليون سول جديد بيروي لحفر 17 بئراً جديدة لاستخراج المياه الجوفية من منطقة آيرو.
    On the contrary, it had approved a budget of 17 million Peruvian nuevos soles to drill 17 new wells to draw the groundwater from the Ayro region. UN على العكس من ذلك، وافقت على ميزانية قدرها 17 مليون سول جديد بيروي لحفر 17 بئراً جديدة لاستخراج المياه الجوفية من منطقة آيرو.
    11. In the security sector, the efforts to register and integrate war veterans had paid good dividends and the National Assembly had approved a strategic document for reform of the security and defence services. UN 11 - وذكر فيما يتعلق بقطاع الأمن أن الجهود التي بذلك لتسجيل المحاربين القدماء وإدماجهم قد حققت عوائد طيبة وأن الجمعية الوطنية وافقت على وثيقة استراتيجية لإصلاح إدارات الأمن والدفاع.
    Voluntary contributions of $378,940 had been received during that time, and the General Assembly had approved a subvention for 2006 of $1.04 million. UN وأنه تم خلال الفترة نفسها استلام تبرعات قدرها 940 378 دولارا وأن الجمعية العامة وافقت على إعانة مالية لعام 2006 قدرها 1.04 مليون دولار.
    It pointed out that the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-Related Activities (MCS Network) had approved a three-year enhancement project to be hosted by the United States. UN وأشارت إلى أن الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك قد وافقت على مشروع تطوير مدته ثلاث سنوات من المقرر أن تستضيفه الولايات المتحدة.
    The Executive Committee had approved a further five refrigerant management plans (RMPs), bringing the total approved to 71. UN 188- ومضى إلى القول إن اللجنة التنفيذية وافقت على خمس خطط أخرى لإدارة المبردات مما جعل مجموع ما تم إقراره 71 خطة.
    The Investments Committee, after carefully reviewing several proposals, had approved a benchmark composed of 60 per cent Morgan Stanley Index and 40 per cent Salomon Brothers Index. UN وبعد أن استعرضت لجنة الاستثمارات بعناية عدة مقترحات، وافقت على مؤشر يتألف من 60 في المائة من الرقم القياسي لشركة مورغان استانلي و40 في المائة من الرقم القياسي لشركة سالومون براذرز.
    The Committee was advised that Burundi was also in arrears in its payments to OAU, which had approved a payments plan under which some of the related sanctions were suspended pending periodic review. UN كما أبلغت اللجنة بأن بوروندي متأخرة عن سداد مدفوعاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي وافقت على خطة لتسديد المدفوعات، تم بموجبها تعليق بعض الجزاءات ذات الصلة ريثما يجري استعراض دوري.
    The Committee was advised that Burundi was also in arrears in its payments to OAU, which had approved a payments plan under which some of the related sanctions were suspended pending periodic review. UN كما أبلغت اللجنة بأن بوروندي متأخرة عن سداد مدفوعاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي وافقت على خطة لتسديد المدفوعات، تم بموجبها تعليق بعض الجزاءات ذات الصلة ريثما يجري استعراض دوري.
    Her Government was carrying out an important judicial reform to protect women's rights and had approved a new Penal Code and a new Family Code to guarantee equality of rights and duties in marriage. UN وذكرت أن حكومتها تنفذ إصلاحا قانونيا هاما يستهدف حماية حقوق المرأة، وأنها وافقت على قانون عقوبات جديد وقانون جديد للأسرة لضمان المساواة في الحقوق والواجبات في الزواج.
    Under Angola's commitments enshrined in the Millennium Declaration Goals, it had approved a Programme for the Prevention of Vertical Transmission, which was being gradually expanded, and had created the National Commission to Combat AIDS. UN وفي سياق التزامات أنغولا الواردة في الأهداف الإنمائية للألفي، يلاحظ أنها قد وافقت على برنامج لمنع الانتقال الرأسي للمرض، وهذا البرنامج يتعرض لتوسيع تدريجي، كما أنها قد شكلت اللجنة الوطنية لمكافحة مرض الإيدز.
    In January, the Israeli media reported that Prime Minister Olmert had approved a change in the wall's route near the settlement of " Modi'in Illit " , which would incorporate the settlements of " Nili " and " Na'aleh " , effectively annexing them to Israel. UN وفي كانون الثاني/يناير، أفادت وسائط الإعلام الإسرائيلية أن رئيس الوزراء أولمرت قد وافق على تغيير مسار الجدار بالقرب من مستوطنة " مودين إيليت " ، الأمر الذي سيؤدي إلى جعل مستوطنتي " نيلي " و " نآلي " ضمن الجدار أي إلى ضمهما فعليا إلى إسرائيل.
    84. On 28 May, it was revealed that in an attempt to create a continuous swathe of Israeli territory East of Jerusalem, Defence Minister Arens had approved a master plan connecting the settlement of Ma’aleh Adumim with Jerusalem. UN ٨٤ - وفي ٢٨ أيار/ مايو، كشف النقاب عن أن وزير الدفاع آرينز، في محاولة ﻹيجاد شريط متصل من اﻷراضي اﻹسرائيلية شرقي القدس، قد وافق على خطة رئيسية لربط مستوطنة معاليه أدوميم بالقدس.
    6. The General Assembly had approved a total appropriation for MINUGUA of $59,222,800 under section 3 (Peacekeeping operations and special missions) of the programme budget for the biennium 1998-1999 (A/52/6/Rev.1). UN 6 - وأفاد بأن الجمعية العامة كانت قد أقرت للبعثة مخصصا إجماليا قدره 800 222 59 دولار تحت الباب 3 (عمليات حفظي السلام والبعثات الخاصة) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 (A/52/6/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more