"had assisted" - Translation from English to Arabic

    • ساعدت
        
    • ساعد
        
    • ساعدوا
        
    • وساعد
        
    • قدم المساعدة
        
    • قد ساعدا
        
    • قدمت المساعدة
        
    • لم يساعد
        
    • تكن ثمة مساعدة
        
    • قدمت مساعدة
        
    • قدموا المساعدة
        
    • قام بمساعدة
        
    He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. UN وأعرب عن تقديره لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب.
    For example, UNIDO had assisted fish industries in developing countries to upgrade their production in order to meet market requirements. UN وعلى سبيل المثال، ساعدت اليونيدو صناعات الأسماك في البلدان النامية على تطوير إنتاجها من أجل استيفاء متطلبات السوق.
    There was no evidence that the project had assisted in either providing farmers with alternatives or changing their attitudes towards illicit cultivation. UN ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة.
    More than three decades previously he had assisted the former Division of Human Rights in processing the first set of communications, most of which had concerned Uruguay. UN فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات.
    Serbia also expressly undertook to investigate and prosecute individuals who had assisted in harbouring fugitives while at large. UN وتعهّدت صربيا صراحة أيضاً بإجراء التحقيقات اللازمة ومقاضاة الأفراد الذين ساعدوا في إيواء الهاربين أثناء فرارهم.
    To date, the programme had assisted 2,426 children rescued from war, 665 of whom were girls. UN وساعد البرنامج حتى الآن 426 2 طفلاً أُنقذوا من الحرب، 665 منهم من الفتيات.
    Lastly, he expressed thanks to those Governments and donors that had assisted victims of landmines in his country. UN وفي الختام، أعرب عن شكره للحكومات والجهات المانحة التي ساعدت ضحايا الألغام البرية في بلده.
    It had assisted in strengthening institutional capacities by enhancing leadership, proposal-writing and team-building skills. UN كما ساعدت في تقوية القدرات المؤسسية بتعزيز مهارات القيادة وكتابة المقترحات وتكوين الأفرقة.
    In certain cases, the Court’s decisions had assisted States in framing further negotiations. UN ففي بعض الحالات ساعدت قرارات المحكمة الدول على تحديد إطار المفاوضات التي ستجريها مستقبلا.
    He was grateful to all Governments and non-governmental organizations that had assisted Iraq. UN وأعرب عن امتنانه لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي ساعدت العراق.
    The Committee also noted that the symposiums had assisted the Lake Chad Basin Commission in initiating a pilot project aimed at restoring Lake Chad. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الندوات قد ساعدت لجنة حوض بحيرة تشاد على استهلال مشروع استرشادي يهدف إلى استصلاح البحيرة.
    Such budget had assisted primarily the functioning of the institutions of culture and heritage, under the Ministry of Culture, Youth and Sports. UN وقد ساعدت هذه الميزانية بالدرجة الأولى في تشغيل مؤسسات الثقافة والتراث في إطار وزارة الثقافة والشباب والرياضة.
    Experts from the Guatemalan Armed Forces had assisted in mine clearance operations in Nicaragua. UN وقد ساعد خبراء من قوات غواتيمالا المسلحة في عمليات إزالة الألغام في نيكاراغوا.
    He indicated that Mr. Carrera, member of the Commission, had assisted Mexico by providing advice with respect to the submission. UN وذكر أنّ السيد كاريرا، عضو اللجنة، قد ساعد المكسيك بإسداء المشورة لها في ما يخص الرسالة.
    63. Mr. Tuita also stated that a member of the Commission, Mr. Carrera, had assisted Tonga by providing scientific and technical advice. UN 63 - وذكر السيد تويتا أيضا أن أحد أعضاء اللجنة، وهو السيد كاريرا، قد ساعد تونغا بتوفير المشورة العلمية والتقنية.
    He also observed that a member of the Commission, Mr. Rajan, had assisted India by providing scientific and technical advice. UN راجان، قد ساعد الهند بإسدائه إياها المشورة العلمية والفنية.
    His delegation thanked the members of the international community who had assisted those efforts and it appealed to countries where funds illegally transferred from Nigeria were deposited to cooperate in their repatriation. UN وقال إن وفده يوجه الشكر إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين ساعدوا في تلك الجهود ويناشد البلدان التي أودعت فيها أموال محولة بصورة غير قانونية أن تتعاون لإعادتها إلى نيجيريا.
    Capacity-building and training for the police on the application of the amended legislation had assisted those prosecutions. UN وساعد تلك المحاكمات بناءُ القدرات وتدريبُ الشرطة على تطبيق التشريعات المعدلة.
    By the end of 1992 EMPRETEC had assisted about 1,500 selected entrepreneurs and over 250 businesses had been formed or expanded. UN وبنهاية عام ١٩٩٢ كان البرنامج قد قدم المساعدة إلى حوالي ٥٠٠ ١ شخص من مباشري اﻷعمال الحرة المختارين وتكون ما يزيد عن ٢٥٠ عملا تجاريا أو جرى توسيعها.
    He is also concerned about the situation of a facilitator and a lawyer who had assisted the farmers, who remain in prison on allegedly unrelated charges. UN وهو قلق أيضاً إزاء حالة ميسِّر ومحامٍ كانا قد ساعدا المزارعين، وهما لا يزالان في السجن بتُهم لا علاقة لها بالقضية على ما يُزعم.
    The UN reported that since the 7MSP it had assisted one signatory of the Geneva Call's Deed of Commitment in the destruction of more than 3,000 stockpiled anti-personnel mines. UN وأفادت الأمم المتحدة بأنها منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف قدمت المساعدة لدولة موقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف لتدمير أكثر من 000 3 لغم مضاد للأفراد.
    19. In addition to elaborating on substantive points of the submission, he indicated that no current members of the Commission had assisted in the preparation of the submission. UN 19 - وبعد أن أوضح المتكلم بعض النقاط الهامة في الطلب، ذكر أن أيا من الأعضاء الحاليين في اللجنة لم يساعد في تحضير ذلك الطلب.
    32. In addition to elaborating on substantive points of the submission, Mr. Jarmache stated that no member of the Commission had assisted France by providing scientific or technical advice. UN 32 - وإضافة إلى توفير التفاصيل المتعلقة بالنقاط الموضوعية للطلب، ذكر السيد جارماش أنه لم تكن ثمة مساعدة لفرنسا من جانب أي عضو من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتوفير المشورة العلمية والتقنية.
    In conclusion, he expressed appreciation to all the delegations which had assisted the Secretariat. UN وفي الختام أعرب المتحدث عن امتنانه لجميع الوفود التي قدمت مساعدة الى اﻷمانة العامة.
    Mr. Tarar further informed the Commission that three of its members, Messrs. Arshad, Haworth and Roest, had assisted Pakistan by providing scientific and technical advice. UN وأبلغ السيد ترار اللجنة أيضا بأن ثلاثة من أعضائها، وهم أرشد وهاورث ورويست، قدموا المساعدة لباكستان بتقديمهم المشورة العلمية والتقنية.
    In January 2009, Pho Phyu, a lawyer who had assisted farmers whose land had been forcibly seized by the army, was arrested and charged under the Unlawful Association Act. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، أوقف فو فيو، وهو محام قام بمساعدة مزارعين احتل الجيش أراضيهم بالقوة، واتُهم بموجب قانون التجمعات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more