"had been adopted at" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد في
        
    • اعتمدت في
        
    • اعتمدهما
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتُمِد في
        
    • تم إقراره في
        
    • قد أُقِرّ في
        
    • اعتمدت بمناسبة
        
    • اعتُمد خلال
        
    • قد اعتمد بناء
        
    If the recommended procedure had been adopted at an earlier stage, the Committee would not shortly be holding a dialogue with Cyprus, and would not recently have had dialogues with Iceland or on the first initial report from Belgium. UN ولو كان الإجراء الموصى به قد اعتمد في مرحلة سابقة، لما كانت اللجنة ستجري قريبا حوارا مع قبرص ولما كانت قد أجرت مؤخرا حوارا منع آيسلندا أو حوارا بشأن أول تقرير أولي مقدم من بلجيكا.
    The representative of Uganda stated that her delegation was not a co-sponsor of the draft resolution, which had been adopted at the 53rd meeting of the Committee. UN صرحت ممثلة أوغندا بأن وفدها ليس من مقدمي مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    She was impressed by the consistent references made by many delegates to the importance of the new strategic vision which had been adopted at the previous session. UN وقد تركت في نفسها انطباعاً طيباً الإشارات المتكررة من العديد من الوفود إلى أهمية الرؤية الاستراتيجية الجديدة التي اعتمدت في الدورة السابقة.
    47. He emphasized the importance of the Arab peace initiative that had been adopted at the Beirut Summit. UN 47 - وأكد على أهمية المبادرة العربية السلمية التي اعتمدت في مؤتمر قمة بيروت.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Johannesburg Plan of Implementation that had been adopted at the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August to 4 September 2002); and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit (resolution 57/253). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002)؛ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة (القرار 57/253).
    While she asked to have Uganda's name removed, her delegation was in no way opposed to the contents of the draft resolution, which had been adopted at the 53rd meeting. UN وفي حين طلبت إلغاء اسم أوغندا من القائمة، قالت إن وفدها لا يعترض بأي شكل من الأشكال على مضمون القرار الذي اعتُمد في الجلسة الثالثة والخمسين.
    1. The Chair recalled that draft resolution A/C.3/69/L.32 had been adopted at the Committee's 50th meeting. UN 1 - الرئيسة: أشارت إلى أن مشروع القرار A/C.3/69/L.32 اعتُمِد في الجلسة الخمسين للجنة.
    The representative of Lebanon made a statement regarding the vote on the draft resolution, which had been adopted at the 53rd meeting of the Committee. UN أدلى مندوب لبنان ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    His delegation trusted that the text of the Punta del Este Declaration which had been adopted at that Conference would be circulated in the Committee. UN ويأمل وفد أوروغواي في أن يعمم على اللجنة نص إعلان بونتا دل استه الذي اعتمد في هذا المؤتمر.
    44. The Chairman recalled that draft decision I, had been adopted at an earlier meeting. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    A number of important recommendations, relating to national strategies for implementation of the decisions of the Beijing Conference in countries with economies in transition, had been adopted at Bucharest. UN وقد اعتمد في بوخارست عدد من التوصيات الهامة المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ قرارات مؤتمر بيجين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. UN ولقد آن اﻷوان ﻷن تهتم وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بالتنفيذ العملي ﻷحكام النصوص التي اعتمدت في المحافل الدولية المختلفة والمتعلقة بتقديم العون الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The commitments and agreements which had been adopted at recent United Nations conferences had also placed new responsibilities on the regional commissions. UN ومضى قائلا إن الالتزامات والاتفاقات التي اعتمدت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا تسند مسؤوليات جديدة إلى اللجان اﻹقليمية.
    56. The Chairperson said that a number of delegations had requested that the discussion of draft article 17, paragraph 4, which had been adopted at the 907th meeting, should be reopened. UN 56 - الرئيس: قال إن عددا من الوفود قد طلب إعادة فتح باب مناقشة الفقرة 4 من مشروع المادة 17، التي اعتمدت في الجلسة 907.
    He expressed support for the Organization's efforts to enhance South-South cooperation within the framework of the Millennium Development Goals and the resolutions which had been adopted at the last session of the General Conference. UN وأعرب عن تأييده لجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والقرارات التي اعتمدت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Johannesburg Plan of Implementation that had been adopted at the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August to 4 September 2002); and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit (resolution 57/253). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002)؛ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة (القرار 57/253).
    At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Johannesburg Plan of Implementation that had been adopted at the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August to 4 September 2002), and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit (resolution 57/253). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002)، ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة (القرار 57/253).
    At its fifty-seventh session, the General Assembly endorsed the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Johannesburg Plan of Implementation that had been adopted at the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 26 August to 4 September 2002), and called for the implementation of the commitments, programmes and time-bound targets adopted at the Summit (resolution 57/253). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002)، ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة (القرار 57/253).
    A statement was made by the representative of Sweden in connection with draft resolution A/C.3/65/L.56, which had been adopted at the 51st meeting. UN وأدلى ممثل السويد ببيان بخصوص مشروع القرار A/C.3/65/L.56 الذي اعتُمد في الجلسة 51.
    The Meeting discussed the recent developments which had taken place in the subregion in the light of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community which had been adopted at the second meeting of intergovernmental experts.TD/B/LDC/AC.1/6. UN ٧- وناقش الاجتماع التطورات اﻷخيرة التي حدثت في المنطقة دون اﻹقليمية في ضوء اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين الذي اعتُمِد في الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين الدوليين)٤(.
    It had before it, for information, the provisional agenda for the Eleventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, contained in document GEGN/28/3, which had been adopted at the Tenth Conference. UN وكان معروضا عليه للعلم ' ' جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية``، الوارد في الوثيقة GEGN/28/3، الذي تم إقراره في المؤتمر العاشر.
    The Chair reminded Parties that the agenda for the fourth session had been adopted at the first part of that session, which took place in Vienna, Austria, from 27 to 31 August 2007. UN 3- وذكّر الرئيس الأطراف بأن جدول أعمال الدورة الرابعة قد أُقِرّ في الجزء الأول من تلك الدورة، الذي عُقد في فيينا بالنمسا في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    29. She drew attention to the Braga Youth Action Plan which had been adopted at the third session of the United Nations World Youth Forum, and urged them to study it closely. UN ٢٩ - إن وفد هولندا يحرص على لفت انتباه أعضاء اللجنة الثالثة إلى خطة عمل براغا لصالح الشباب التي اعتمدت بمناسبة المنتدى العالمي الثالث للشباب ويدعوهم إلى دراستها عن كثب.
    The Chair reminded Parties and observers that the agenda had been adopted at the first part of the session. UN وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة.
    She stressed that the measure had been adopted at the request of delegations themselves, which wished to have a preliminary idea of what was contained in the document. UN وأكدت على أن هذا الاجراء قد اعتمد بناء على طلب الوفود ذاتها، التي تود أن تأخذ فكرة أولية عما تتضمنه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more