"had been adopted by consensus" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد بتوافق اﻵراء
        
    • اعتمدت بتوافق الآراء
        
    • قد اعتمد بتوافق الآراء
        
    • اعتُمد بتوافق الآراء
        
    • اتخذ بتوافق الآراء
        
    • تم اعتماده بتوافق الآراء
        
    • قد اعتُمدت بتوافق الآراء
        
    • اعتُمِد بتوافق الآراء
        
    • اتُخذ بتوافق اﻵراء
        
    At the Ninth Congress, her country had prepared a draft resolution on firearms regulation which had been adopted by consensus. UN وقد وضعت اليابان، بمناسبة المؤتمر التاسع المذكور، مشروع قرار بشأن ضبط استعمال اﻷسلحة النارية، اعتمد بتوافق اﻵراء.
    29. The draft resolution drew its inspiration largely from General Assembly resolution 48/49 which had been adopted by consensus the previous year. UN ٢٩ - وقال إن مشروع القرار قد استوحى إلى حد بعيد من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٩ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء في العام الماضي.
    The Board notably appreciated the fact that all the conclusions and recommendations of the Working Group had been adopted by consensus. UN وأعرب المجلس بوجه خاص عن تقديره لأن جميع استنتاجات وتوصيات الفريق العامل اعتمدت بتوافق الآراء.
    37. The methodology used for the period 2004-2006, which had been adopted by consensus after lengthy negotiations, should also be used for the period 2007-2009. UN 37 - ولاحظ أن المنهجية المستخدمة للفترة 2004-2006، والتي اعتمدت بتوافق الآراء بعد مفاوضات مطولة، ينبغي استخدامها للفترة 2007-2009 أيضا.
    He was particularly pleased that the resolution had been adopted by consensus. UN وقال إنه يسره بوجه خاص أن القرار قد اعتمد بتوافق الآراء.
    It had submitted a draft resolution on the question to the Council, which had been adopted by consensus at its twelfth session. UN وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة.
    One such case was that of Gibraltar, the subject of another resolution that had been adopted by consensus. UN وإحدى تلك الحالات كانت حالة جبل طارق، وهي موضوع قرار آخر قد اتخذ بتوافق الآراء.
    Her delegation had voted in favour of the draft resolution because the latter resembled the one that had been adopted by consensus at the previous session. UN وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة.
    In this connection, reference was made to annex II to resolution 51/242, which had been adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارة إلى المرفق الثاني من القرار ٥١/٢٤٢ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    24. Mr. Dahab (Sudan) said he was gratified that the draft resolution had been adopted by consensus. UN ٢٤ - السيد ذهب )السودان(: قال إنه يشعر بالارتياح ﻷن مشروع القرار اعتمد بتوافق اﻵراء.
    65. During the past year, the Agenda for Development, which brought together all the pertinent elements for development, had been adopted by consensus. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه خلال العام اﻷخير اعتمد بتوافق اﻵراء " خطة للتنمية " ، الذي يضم جميع العناصر المتصلة بالتنمية.
    77. He noted that resolution 51/167 had been adopted by consensus, i.e. with support from both developed and developing countries. UN ٧٧ - ولاحظ أن القرار ٥١/١٦٧ قد اعتمد بتوافق اﻵراء أي بتأييد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    The first version of the report correctly reflected the relevant resolution adopted by IAEA at the 1999 General Conference; accordingly, it was to be hoped that the wording that had been adopted by consensus some months earlier at the Conference would be maintained and that the delegations concerned would reconsider their suggestions. UN وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها.
    46. Mr. Zahran (Egypt) said that the text of paragraph 51 was taken from resolutions which had been adopted by consensus in other bodies. UN 46 - السيد زهران (مصر): قال إن نص الفقرة 51 مقتبس من قرارات اعتمدت بتوافق الآراء في هيئات أخرى.
    But it was stressed that the " out of the box " issues should be relevant to the work of the CD and should not eclipse the traditional issues on the agenda of the CD which had been adopted by consensus. UN غير أنه تم التأكيد على أن تكون هذه القضايا " الجديدة " مناسبة لعمل مؤتمر نزع السلاح وألا تغطي على القضايا التقليدية المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    We would have preferred it if the resolution on the establishment of the Human Rights Council had been adopted by consensus. UN وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء.
    A Declaration of Principles and a Plan of Action, which had pointed out the path to be followed in order to make that vision come true, had been adopted by consensus. UN وأضاف أن إعلان المبادىء وخطة العمل، اللذان أوضحا الطريق الذي ينبغي السير عليه من أجل تحقيق هذه الرؤية، قد اعتمد بتوافق الآراء.
    1. Mr. Chuasoto (Chairperson of the Committee on Conferences), introducing the report of the Committee on Conferences for 2008 (A/63/32) said that both the report and the draft resolution contained in annex I had been adopted by consensus. UN 1 - السيد شواسوتو (رئيس لجنة المؤتمرات): في سياق عرضه لتقرير لجنة المؤتمرات لعام 2008 (A/63/32)، قال إن كلا من التقرير ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول قد اعتمد بتوافق الآراء.
    Many such resolutions had been adopted by consensus and negotiated with the countries concerned and they had often proved to be valuable tools for dialogue and cooperation. UN فكثير من تلك القرارات قد اعتُمد بتوافق الآراء وعن طريق التفاوض مع البلدان المعنية، وكثيراً ما أثبتت أنها أدوات قيمة للحوار والتعاون.
    Although the Lebanese delegation had serious reservations as to how the issue had been handled, it had decided not to raise its concerns since General Assembly resolution 61/273 had been adopted by consensus. UN ورغم أن لدى وفده تحفظات جادة بشأن الطريقة التي عولجت بها المسألة، فقد قرر عدم إثارة شواغله إذ أن قرار الجمعية العامة 61/273 اعتُمد بتوافق الآراء.
    Moreover, the aforementioned resolution had been adopted by consensus, which showed that some Member States had moved away from their earlier suspicion. UN ثم إن القرار المذكور قرار اتخذ بتوافق الآراء مما يقيم الدليل على أن بعض الدول قد نزعت عنها المخاوف التي كانت تراودها.
    The proposal not to fund the mandates contained in the programme plan would therefore mean going back on a decision that had been adopted by consensus. UN فالاقتراح بعدم تمويل الولايات الواردة في الخطة البرنامجية سوف يعني بالتالي الرجوع عن قرار تم اعتماده بتوافق الآراء.
    79. The Chairman said that the meeting had been scheduled to prevent the Committee from falling further behind in its work, and on the understanding that the draft resolutions submitted to the General Assembly had been adopted by consensus. UN 79 - الرئيس: قال إن الجلسة عُقدت لتجنب مزيد من التأخر في أعمال اللجنة علما أن المشاريع المقدمة إلى الجمعية العامة قد اعتُمدت بتوافق الآراء.
    It was a comprehensive and implementable legal instrument that had been adopted by consensus. UN فهو صك قانوني كامل اعتُمِد بتوافق الآراء ويمكن تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more