"had been among the" - Translation from English to Arabic

    • كانت من بين
        
    • كان من بين
        
    • هي من بين
        
    • كانا ضمن
        
    • إلى كونه أحد
        
    New Zealand had been among the many signatories, and was currently working towards ratification. UN وذكرت أن نيوزيلندا كانت من بين الموقعين العديدين، وتعمل حاليا من أجل التصديق عليها.
    Croatia had been among the first States to ratify Protocol V, allowing the instrument to enter into force. UN وأفاد بأن كرواتيا كانت من بين الدول الأولى التي صدقت على البروتوكول الخامس، مما سمح ببدء نفاذ الصك.
    In the past, the police had been among the main perpetrators of human rights violations in Brazil. UN ففي الماضي، فإن الشرطة كانت من بين المقترفين الرئيسيين لانتهاكات حقوق الإنسان في البرازيل.
    The UNDP office in Apia had been among the first to offer help. UN وإن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا كان من بين أول الجهات التي قدمت المساعدة.
    Mr. Joseph's departure had been among the demands of the Fanmi Lavalas supporters, who held several demonstrations in 1999 to press as well for the removal of the Director General of the police and the Secretary of State for Public Security. UN فإقصاء السيد جوزيف كان من بين مطالب مؤيدي فانمي لافالاس الذين قاموا بتظاهرات عدة في عام 1999 سعيا كذلك إلى تنحية المدير العام للشرطة ووزير الدولة لشؤون الأمن العام.
    She recalled that systematic breaches of international human rights law by Azerbaijan had been among the major causes of the Nagorno Karabakh conflict. UN وأشارت إلى أن الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان من جانب أذربيجان هي من بين الأسباب الرئيسية للنزاع في ناغورنو كاراباخ.
    71. Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran) said that nuclear disarmament and security assurances had been among the main elements in the package of decisions leading to the indefinite extension of the NonProliferation Treaty in 1995. UN 71 - السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن نـزع السلاح النووي وتقديم ضمانات أمنية كانا ضمن العناصر الرئيسية في مجموعة القرارات التي أدّت إلى تمديد معاهدة منع الانتشار إلى أجل غير مسمّى في عام 1995.
    Croatia had been among the first States to sign and ratify the Convention and its first two Protocols and the Croatian parliament would soon ratify the Firearms Protocol. UN وذكرت أن كرواتيا كانت من بين أولى الدول التي وقّعت وصدّقت على الاتفاقية وبروتوكوليها الأولين، وأن البرلمان الكرواتي سوف يصادق قريبا على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Tunisia, which provided troops for several peace-keeping operations, had been among the first countries to express its support for the elaboration of an international instrument on the question. UN وقالت إن تونس التي توفر وحدات لكثير من عمليات حفظ السلم، كانت من بين أوائل البلدان التي أعربت عن تأييدها لوضع صك دولي بهذا الشأن.
    27. Malaysia had been among the earliest to formulate a national youth policy, which it had instituted in 1985. UN 27 - واستطرد قائلا إن ماليزيا كانت من بين أولى البلدان التي تضع سياسة وطنية للشباب، وقد وضعتها في عام 1985.
    35. Viet Nam had been among the first countries to ratify the Convention and its Protocols. UN 35 - واستطرد قائلا إن فييت نام كانت من بين أول البلدان التي صدقت على الاتفاقية وبروتوكوليها.
    It noted that Namibia had been among the countries with the highest HIV/AIDS prevalence rates, leaving many children orphaned. UN وأشارت كذلك إلى أن ناميبيا كانت من بين البلدان التي تسجل أعلى معدلات من الإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه، وهي معدلات تخلف وراءها الكثير من الأطفال الأيتام.
    Mongolia, which had been among the first to ratify the Convention, cooperated actively with the Committee on the Rights of the Child and was implementing a national action programme for the development of children. UN وأضافت أن منغوليا، التي كانت من بين الدول اﻷولى التي صدﱠقت على الاتفاقية، تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الطفل، وتنفذ برنامج عمل وطني لنماء الطفل.
    Croatia had strongly favoured the establishment of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, and had been among the first countries to enact legislation institutionalizing its cooperation with the Tribunal. UN وحيث أن كرواتيا تؤيد بشدة إنشاء المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة فإنها كانت من بين البلدان اﻷولى التي اعتمدت تشريعات تضفي الطابع المؤسسي على التعاون مع المحكمة.
    Syria had been among the pioneers in the Middle East in signing the Treaty, as it saw nuclear weapons as a destabilizing influence in the region and the world. UN وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Syria had been among the pioneers in the Middle East in signing the Treaty, as it saw nuclear weapons as a destablilizing influence in the region and the world. UN وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    33. Ms. Khatab (Egypt) said that her country had been among the first 20 States to ratify the Convention on the Rights of the Child. UN 33 - السيدة خطاب (مصر): قالت إن بلدها كان من بين العشرين دولة الأولى للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Shocked, the Secretary-General had been among the first to react and had called for restraint and dialogue, a call that had been joined by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. UN وإذ صُدم الأمين العام لهذا الأمر كان من بين أول الذين كان لهم رد فعل فدعا إلى ضبط النفس والحوار، وانضم إلى ندائه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    70. Regional cooperation had been among the priorities stressed at the twentieth special session of the General Assembly devoted to countering the world drug problem. UN 70 - واستطردت قائلة إن التعاون الإقليمي كان من بين الأولويات التي تم التأكيد عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي خصصت لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    28. Her country, which had been among the first to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in January 1967, was committed to eliminating all forms of extremism and intolerance. UN ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها الذي كان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كانون الثاني/يناير ٧٦٩١ ملتزم بالقضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب.
    16. Minority Rights Group (MRG) indicated that, historically, the Gambella region and its indigenous peoples had been among the most marginalized communities. UN 16- وأشار فريق حقوق الأقليات إلى أن الشعوب الأصلية في إقليم غامبيلا هي من بين المجتمعات الأكثر تهميشاً.
    71. Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran) said that nuclear disarmament and security assurances had been among the main elements in the package of decisions leading to the indefinite extension of the NonProliferation Treaty in 1995. UN 71 - السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن نـزع السلاح النووي وتقديم ضمانات أمنية كانا ضمن العناصر الرئيسية في مجموعة القرارات التي أدّت إلى تمديد معاهدة منع الانتشار إلى أجل غير مسمّى في عام 1995.
    As he had been among the drafters of the Bangalore Principles of Judicial Conduct (E/CN.4/2003/65, annex), he might be able to put forward some suggestions for amendments to the text drawing on the Principles. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى كونه أحد من تولوا صياغة مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) فيمكنه أن يقترح إدخال بعض التعديلات على النص استنادا إلى تلك المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more