"had been circulated to" - Translation from English to Arabic

    • عمم على
        
    • عممت على
        
    • عُممت على
        
    • تم تعميمها على
        
    • عُمم على
        
    • تم تعميمه على
        
    • جرى تعميمه على
        
    • جرى تعميمها على
        
    • قد عُمِّم على
        
    • وتم توزيعه على
        
    • وٌزع علي
        
    • عُمِّمت على
        
    • وجرى تعميمها على
        
    • وُزِّع على
        
    The proposed text of that letter had been circulated to delegations. UN وقال إن نص الرسالة المقترحة قد عمم على الوفود.
    A draft decision formulated by Japan had been circulated to delegations for their consideration, and he was confident that it would be adopted by the Board. UN وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a donation policy had been developed and had been circulated to Member States in a note verbale. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم وضع سياسة للتبرع عممت على الدول الأعضاء في مذكرة شفوية.
    77. The Chairperson-Rapporteur said that as a starting point for the discussions a non-paper had been circulated to all participants. UN 77- وقال الرئيس - المقرر إن ورقة غُفل قد عُممت على جميع المشاركين لتكون بمثابة منطلق للمناقشات.
    The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. UN وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول.
    A more detailed account of World Bank activities in the field of the environment had been circulated to Second Committee members. UN وقد عُمم على أعضاء اللجنة الثانية سرد أكثر تفصيلا ﻷنشطة البنك الدولي في ميدان البيئة.
    The CHAIRMAN drew attention to the draft report of Main Committee I, which had been circulated to members. UN ١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى، الذي تم تعميمه على اﻷعضاء.
    The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. UN وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة.
    The representative of the Secretariat drew the Committee's attention to the meeting documents, which had been circulated to participants prior to the meeting and made available on the Convention website. UN 15 - ووجه ممثل الأمانة انتباه اللجنة إلى وثائق الاجتماع التي جرى تعميمها على المشاركين قبل الاجتماع وأتيحت على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    The text of the report on those missions had been circulated to members and would be included in the report to the General Assembly. UN وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    1. Mr. Khane (Secretary of the Committee) drew attention to page 3 of the Chairman's text, which had been circulated to members. UN 1 - السيد خان (أمين اللجنة): لفت الانتباه إلى الصفحة 3 من النص الذي قدمه رئيس اللجنة، والذي عمم على الأعضاء.
    78. The Chairperson-Rapporteur opened the 15th meeting, on 20 April, and announced that the draft of the report of the session had been circulated to participants. UN 78- افتتح الرئيس - المقرر الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في 20 نيسان/أبريل وأعلن عن أن مشروع تقرير الدورة قد عمم على المشاركين.
    An initial list of experts and organizations had been circulated to all Committee members. UN وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات.
    It had been circulated to delegations this morning and is also available at the documents distribution centre in the General Assembly Hall. UN وقد عممت على الوفود صباح هذا اليوم، كما أنها متوافرة لدى مركز توزيع الوثائق في قاعة الجمعية العامة.
    The first monitoring report included results of questionnaires that had been circulated to Governments and non-governmental organizations in the disability field to review and assess the implementation of the Standard Rules. UN وتضمن تقرير الرصد الأول نتائج الاستبيانات التي عُممت على الحكومات والمنظمات الحكومية في مجال شؤون المعوقين لاستعراض وتقييم تنفيذ القواعد الموحدة.
    The representative of the Secretariat drew the Committee's attention to the meeting documents, which had been circulated to participants prior to the meeting and made available on the Convention website. UN 14 - واسترعى ممثل الأمانة اهتمام اللجنة إلى وثائق الاجتماع، والتي عُممت على المشاركين قبل الاجتماع وأتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    That subsection would include the existing paragraph 32 with the addition of seven new paragraphs, which had been circulated to members of the Committee in an unnumbered document. UN وأضافت أن ذلك البند الفرعي يمكن أن يتضمن الفقرة ٢٣ الحالية مع إضافة سبع فقرات جديدة تم تعميمها على أعضاء اللجنة في وثيقة غير مرقمة.
    75. The Chairperson-Rapporteur opened the 14th meeting on 2 August, and announced that the draft of the report of the session had been circulated to participants. UN 75- افتتح الرئيس - المقرر الجلسة الرابعة عشرة يوم 2 آب/أغسطس، وأعلن أن مشروع تقرير الدورة قد عُمم على المشاركين.
    The report on the seminar, which had been circulated to all Member States, had emphasized the need to ensure that officers deployed in the field possessed the necessary professional training, to increase logistical support, and to ensure closer cooperation between the Secretariat and Member States. UN وقد شدد التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الذي تم تعميمه على جميع الدول الأعضاء على ضرورة تزويد الضباط الذين يتم نشرهم في الميدان بالتدريب المهني اللازم وزيادة الدعم التعبوي وتأمين تعاون أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The draft consisted of six chapters and an annex, which, together with a highly detailed commentary prepared by the Commission secretariat, had been circulated to States. UN ويتألف المشروع من ستة فصول ومرفق، وقد جرى تعميمه على الدول مشفوعا بشرح بالغ التفصيل أعدته أمانة اللجنة.
    The representative of the Secretariat drew the Committee's attention to the meeting documents, which had been circulated to participants prior to the meeting and made available on the Convention website. UN 15 - ووجه ممثل الأمانة انتباه اللجنة إلى وثائق الاجتماع التي جرى تعميمها على المشاركين قبل الاجتماع وأتيحت على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    The report of the committee had been circulated to various departments of the Governemnt of India, institutions, non-governmental organizations and chambers of commerce for their feedback and reactions before the formulation and finalization of policy and law. UN وقال إن تقرير اللجنة قد عُمِّم على مختلف إدارات حكومة الهند، وعلى المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، من أجل الحصول على مرجوعها وردود أفعالها قبل صياغة السياسة والقانون ووضعهما في صيغتهما النهائية.
    A majority of countries had been excluded from the negotiations concerning key articles. Some draft articles had not even been discussed in an open forum and had been circulated to delegations only at the last minute before the vote. UN فقد استُبعدت غالبية البلدان من المفاوضات المتعلقة بقضايا رئيسية، حتى إن مشروع بعض المواد لم يناقَش في محفل مفتوح وتم توزيعه على الوفـود في آخر لحظة قبل التصويت.
    That proposal had been circulated to all States parties and enjoyed broad support. A diplomatic conference for its consideration and adoption would be held from 4 to 8 July 2005 in Vienna, and her delegation called on all States parties to participate in the conference because amendments needed the support of two thirds of States parties. UN وأعلنت أن هذا الاقتراح وٌزع علي جميع الدول الأطراف وحظي بتأييد واسع، وأن مؤتمرا دبلوماسيا سوف يعقد في فينا من المدة من 4 إلي 8 تموز/يوليه 2005 لمناقشة هذا الاقتراح وإقراره، وأعلنت أن وفدها يدعو جميع الدول الأطراف إلي المشاركة في هذا المؤتمر لأن أي تعديلات تحتاج إلي موافقة ثلثي هذه الدول.
    Mr. ABUSEIF (Libyan Arab Jamahiriya), responding to question 2, said that the Committee's Views had been circulated to the relevant parties so that they could take the requisite action. UN 6- السيد أبو سيف (الجماهيرية العربية الليبية) قال مجيباً على السؤال رقم 2 إن آراء اللجنة قد عُمِّمت على الأطراف ذات الصلة حتى يتسنى لها اتخاذ الإجراءات المطلوبة.
    A concept paper had been finalized and had been circulated to the donor community to secure pledges of support. UN وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم.
    In that document, the Director-General reported that a questionnaire had been circulated to 141 non-governmental organizations (NGOs) having consultative status with UNIDO, to which 27 had responded, 22 of which indicating their wish to continue cooperating with UNIDO. UN وفي تلك الوثيقة أفاد المدير العام بأنّ استبيانا وُزِّع على 141 منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اليونيدو، فردَّت 27 منظمة على الاستبيان، من ضمنها 22 منظمة أبدت رغبتها في مواصلة تعاونها مع اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more