She would like to know whether any research had been conducted to determine the reasons for that phenomenon and, if so, what the findings had been. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها. |
Although a number of ad hoc reviews of individual laws had taken place, the last comprehensive review had been conducted in 1957. | UN | وأضافت أن آخر استعراض شامل قد أجري في عام 1957، وإن كانت قد أجريت بعد ذلك استعراضات خاصة لقوانين منفردة. |
It would be interesting to know whether inquiries had been conducted in any of those cases and whether any suspects had been identified. | UN | وقالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات بشأنها وما إذا تم التعرف على هوية المشتبه بهم. |
Investigations had been conducted in departments of obstetrics and gynaecology in hospitals, where no evidence of any such criminal act had been found. | UN | وأجريت تحقيقات في أقسام التوليد وأمراض النساء في المستشفيات حيث لم يظهر أي دليل على عمل جنائي. |
Yearly measles immunization programmes had been conducted since 1987 and the goal of total immunization coverage should be reached in 2006. | UN | وقد أجريت برامج سنوية للتطعيم ضد الحصبة منذ سنة 1987 وينبغي بلوغ هدف التطعيم الشامل للجميع بحلول سنة 2006. |
A three-year evaluation had been conducted on the implementation of that law. | UN | وقد تم إجراء تقييم مدته ثلاث سنوات حول تنفيذ هذا القانون. |
Specific attention was drawn to activities that had been conducted in a number of regional and global organizations. | UN | ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية. |
She asked if any surveys on illegal abortion had been conducted. | UN | وسألت عما إذا كانت قد أجريت أي استقصاءات عن الإجهاض غير القانوني. |
It would be interesting to know if any research had been conducted and if there were any plans for reform of the Family Code. | UN | ومن المهم أيضا معرفة ما إذا كانت قد أجريت أي بحوث عن قانون الأسرة وما إذا كانت هناك خطط لإصلاحه. |
He asked whether any studies had been conducted on the subject. | UN | وسأل السيد لالاه عما إذا كانت هناك دراسات قد أُجريت بشأن هذا الموضوع. |
It would be useful to hear whether any studies had been conducted on party structures and procedures with a view to removing all barriers which discriminated directly or indirectly against the participation of women. | UN | وأضافت أن من المفيد سماع ما إذا كانت قد أُجريت أية دراسات عن هياكل الأحزاب وإجراءاتها بغية إزالة جميع الحواجز التي تميّز مباشرة أو بصورة غير مباشرة ضد مشاركة المرأة. |
Over 100 courts martial had been conducted with a conviction rate of 86 per cent. | UN | وأجريت أكثر من 100 محاكمة عسكرية بلغت نسبة الإدانة فيها 86 في المائة. |
Investigations of possible links between mercenarism and terrorism at the local and international levels had been conducted and were in their final stages. | UN | وأجريت تحقيقات بشأن احتمال وجود صلات بين الارتزاق والإرهاب على الصعيدين المحلي والدولي، وهي في مراحلها النهائية. |
Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. | UN | وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع. |
Six regional workshops and five technical assessments had been conducted in coordination with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وقد أجريت ست حلقات عمل إقليمية وخمسة تقييمات تقنية بالتنسيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. | UN | وخلصت إلى أن تحقيقاً قضائياً قد أجري بالفعل في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة. |
It was noted that the MTR had been conducted in a very participatory manner. | UN | ولوحظ أنه تم إجراء استعراضات منتصف المدة بطريقة تعتمد على المشاركة. |
It would be interesting to know whether research had been conducted to assess the impact of that Agreement on women. | UN | وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان بحث قد أُجري لتقييم تأثير ذلك الاتفاق على النساء. |
A total of 869 such visits had been conducted in 2009. | UN | وأُجريت 869 زيارة من هذا القبيل في عام 2009. |
A gender review of primary school textbooks had been conducted in 1996. | UN | وقد أجري استعراض جنساني للكتب في المدار س الابتدائية في عام 1996. |
She wondered whether any study had been conducted on deaths arising from unsafe abortions and if the Government was willing to reconsider the law. | UN | وتساءلت عما إذا كان قد تم القيام بأي دراسات بشأن الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض غير الآمنة وما إذا كانت الحكومة راغبة في إعادة النظر في هذا القانون. |
Council members welcomed the fact that the talks had been conducted throughout in a positive and constructive atmosphere, and without preconditions. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأن المحادثات بكاملها قد جرت في جو إيجابي وبناء ودون فرض شروط مسبقة. |
Legislative reviews had been conducted and a number of key areas requiring further reform had been identified. | UN | وتم إجراء استعراضات تشريعية، وتحديد عدد من المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من الإصلاح. |
It would be useful to know whether an impact assessment of the website had been conducted and, if so, what the outcome of that assessment had been. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد جرى تقييم أثر هذا الموقع، وإذا كان الأمر كذلك فما نتيجة هذا التقييم. |
Around 30 investigations had been conducted in recent years but almost no cooperation had been received from the Palestinian side. | UN | وأجري قرابة 30 تحقيقاً في السنوات الأخيرة لكنه لم يكن هناك أي تعاون أو يكاد من الجانب الفلسطيني. |
A nationwide investigation had been conducted, and all those who were alive had been returned to Japan, along with their children. | UN | وقد أُجري تحقيق على مستوى البلد وأعيد جميع من كانوا على قيد الحياة إلى اليابان مع أطفالهم. |