"had been confiscated" - Translation from English to Arabic

    • قد صودرت
        
    • تمت مصادرة
        
    • صودر
        
    • تمت مصادرتها
        
    • تم مصادرة
        
    • سبق حجزها
        
    • سبقت مصادرتها
        
    • فقد صودرت
        
    • يُصادَر
        
    The fact that the property had been confiscated under decrees which continue to be part of the national legal system did not alter this position. UN أما كون الممتلكات قد صودرت بموجب أوامر لا تزال سارية كجزء من النظام القانوني الوطني فلا يغيّر هذا الموقف.
    It spelled out the conditions for recovery of property for persons whose property had been confiscated under the Communist rule. UN وقد حُددت في هذا القانون شروط استعادة الممتلكات الخاصة بالأشخاص الذين كانت ممتلكاتهم قد صودرت إبان فترة الحكم الشيوعي.
    In 2000, more than 20 tons of drugs had been confiscated and over 600 clandestine laboratories closed down in the Russian Federation. UN ففي عام 2000، تمت مصادرة أكثر من 20 طناً من المخدرات وأغلق أكثر من 600 مختبر سري في الاتحاد الروسي.
    Over 10,000 hectares of land had been confiscated by force. UN كما تمت مصادرة أكثر من ٠٠٠ ١٠ هكتار من اﻷرض بالقوة.
    In the first four months of 2000, 20.29 million tablets had been confiscated. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2000، صودر 20.29 مليون قرص.
    It was sometimes impossible to ascertain the legal status of some plots, especially when they had been confiscated for the construction of roads or buildings. UN وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني.
    Nor did it find any indication that land had been confiscated from Nubans for allocation to senior officials; UN ولم تجد أيضا ما يدل على أن اﻷراضي قد صودرت من نوبيين لصالح كبار المسؤولين؛
    Thus far, over 1,000 identity cards had been confiscated without any notice. UN وأضافت أن أكثر من ٠٠٠ ١ بطاقة هوية قد صودرت حتى اﻵن دون أي إشعار.
    In reference to the Tomimaru case, the President noted that the Tribunal had come to the conclusion that the application for prompt release had been without object, as the vessel had been confiscated by the detaining State. UN وفي إشارة إلى قضية توميمارو، نوَّه الرئيس إلى أن المحكمة قد خلُصت إلى أن طلب الإفراج الفوري كان غير ذي موضوع لأن السفينة كانت قد صودرت من قبل الدولة التي احتجزتها.
    They also said that those found in their fields earlier had been beaten, that their personal items had been confiscated and that they had been told never to return. UN وذكروا أيضا أن مَن وُجد منهم داخل حقولهم في وقت سابق، تعرّضوا للضرب وأن حاجياتهم الشخصية قد صودرت وأنهم أخبروا بألا يعودوا إليها مطلقا.
    According to Palestinian human rights organizations, statistics exist that show that 93 per cent of the land in the area of Jerusalem had been confiscated. UN والمنظمات الفلسطينية المعنية بحقوق اﻹنسان تقول إن ثمة إحصاءات تدل على أن نسبة ٩٣ في المائة من اﻷرض في منطقة القدس قد صودرت.
    More than eighty per cent of former Palestinian lands had been confiscated. UN فقد تمت مصادرة أكثر من 80 في المائة من الأراضي الفلسطينية السابقة.
    Such weapons had been confiscated from armed opposition groups as well as the Syrian authorities. UN فقد تمت مصادرة هذه الأسلحة من جماعات المعارضة المسلحة فضلا عن السلطات السورية.
    The adolescent detainee's mobile telephone had been confiscated and he had been unable to contact his family. UN وقد صودر الهاتف النقال الخاص بالمحتجز المراهق ولم يتمكن من الاتصال بأسرته.
    Since 1967, a total of 10,000 dunums of land had been confiscated in the same village. UN وقد صودر ما مجموعه ٠٠٠ ١٠ دونم من اﻷراضي منذ عام ١٩٦٧ في نفس القرية.
    These houses were to be built on land from the Palestinian town of Beit Hanina that had been confiscated in the early 1980s. UN وهذه المنازل من المقرر بناؤها على أراض من بلدة بيت حانينا الفلسطينية تمت مصادرتها في أوائل الثمانينات.
    4. The State had undertaken to restitute in full any land, churches, houses and general property which had been confiscated or nationalized under the communist regime. UN 4- وفيما يتعلق بالأراضي، والكنائس، والمساكن، والممتلكات بصورة عامة التي تمت مصادرتها أو خضعت للتأميم في ظل الحكم الشيوعي، قال إن الدولة التزمت بإعادتها بالكامل.
    Under that set of laws, some 5 million dunums of land had been confiscated from Palestinians and transferred to the Development Authority. UN وبموجب هذه المجموعة من القوانين، تم مصادرة حوالي خمسة ملايين دونم من الأراضي من الفلسطينيين ونقلها إلى هيئة الإعمار.
    197. In case No. 1479/2006 (Persan v. Czech Republic) the author claimed to have been denied the right to restitution of the property which had been confiscated when he left the former Czechoslovakia and took up residence in another country, of which he became a citizen. UN 197- وفي القضية رقم 1479/2006 (بيرسان ضد الجمهورية التشيكية)، ادعى صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في استرجاع ممتلكاته التي سبق حجزها إثر مغادرته جمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة وإقامته في بلد آخر حصل فيه على الجنسية.
    The Committee observed that the Treaty of Waitangi Amendment Act was an area of concern insofar as it appeared to discount claims to land that had been confiscated by private parties, possibly by unlawful seizure in a previous period. UN كذلك لاحظت اللجنة أن قانون تعديل معاهدة وايتانغي يشكل مجالا للقلق من حيث أنه يهمل فيما يبدو المطالبات باﻷراضي التي سبقت مصادرتها على يد أطراف خاصة ربما بالاستيلاء غير المشروع في فترة مضت.
    The rest of the land, belonging to the villages of Abu Dis, Anata and A-Tur, had been confiscated to expand the settlement of Ma'aleh Adumim on the eastern outskirts of Jerusalem. UN أما بقية المساحة، وهي تابعة لقرية أبو ديس، وقرية عناتا، وقرية الطور، فقد صودرت لتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم الواقعة على المشارف الشرقية للقدس.
    It further found that it was not probable that the complainant's passport had been confiscated, as the copy of the old passport showed that it didn't have any pages left and a renewal had become necessary. UN ورأى أيضاً أنه من غير المحتمل أن يُصادَر جواز سفر صاحب الشكوى، نظراً إلى أن الجواز القديم يثبت أنه لم تتبق فيه أي صفحات ومن الضروري تجديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more