In 2008, some 676 people had been convicted, including 25 women; in 577 of those cases a suspended sentence had been handed down. | UN | وفي عام 2008، أدين 676 شخصا، منهم 25 من النساء، وفي 577 قضية، صدر حكم مع إيقاف التنفيذ في حالة واحدة. |
She noted that in 2008, a judge had been convicted of sexual harassment and removed from office. | UN | وأشارت إلى أن قاضيا قد أدين في عام 2008 بتهمة التحرش الجنسي واستبعد من منصبه. |
He mentioned the case of six police officers who had been convicted of extracting confessions from individuals through torture that had allegedly resulted in their deaths. | UN | واستشهد السيد المفتي بحالة ستة من الشرطة الذين أدينوا بسبب إكراه أشخاص على الاعتراف بواسطة تعذيبهم مما نتج عنه وفاتهم. |
Others had been convicted of aggravated theft without violence and did not understand why their sentences had not been commuted since the amendment of the Penal Code, although they knew that the 1990 Act was not retroactive. | UN | وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي. |
He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour. | UN | وكان قد أُدين في ثلاثة اتهامات وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة مع الأشغال الشاقة. |
In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched by the OPE in conjunction with UNFPA. | UN | في عام 2005، بدأ مكتب تعزيز المساواة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجا بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للمسجونين الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي. |
Since 2003, the Indonesian authorities had arrested and prosecuted over 600 terrorists, of whom 400 had been convicted. | UN | ومنذ عام 2003، كانت السلطات الإندونيسية قد اعتقلت وحاكمت أكثر من 600 إرهابي، أدين 400 منهم. |
That allegation was completely groundless, however, since the men had been defended by 20 lawyers and, while some had been convicted, 10 others had been acquitted. | UN | بيد أن اﻷمر بخلاف ذلك فقد اضطلع بالدفاع عنهم عشرون محاميا، وإذا كان بعضهم قد أدين بالفعل فقد تم اﻹفراج عن عشرة آخرين. |
In recent years, eight UNRWA employees had been convicted and nine more were currently under indictment for terrorism-related crimes. | UN | وقد أدين في السنوات الأخيرة ثمانية موظفين في الوكالة واتهم تسعة آخرون بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب. |
Five people had been convicted under article 154 since 2003. | UN | ومنذ عام 2003 أدين خمسة أفراد بموجب المادة 154. |
Over the same period, 15 persons had been convicted and 10 acquitted. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها، أدين 15 شخصاً وجرت تبرئة 10 أشخاص. |
She also asked how many people had been convicted of trafficking in women. | UN | واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار في المرأة. |
He also admitted that a number of officers had been convicted for violations of citizens' rights and were currently serving sentences. | UN | كما اعترف الوزير بأن عدداً من أفراد الشرطة قد أدينوا بارتكاب انتهاكات لحقوق المواطنين وأنهم يقضون حالياً عقوبات بالسجن. |
She met with two prisoners who had been convicted under the Explosive Substances Act and the Unlawful Associations Act. | UN | وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية. |
Despite characterizing the purpose of the imprisonment as non-punitive, the author was subject to the same regime of imprisonment as if he had been convicted of a criminal offence. | UN | ورغم وصف الغرض من الحبس بأنه غير عقابي فإن صاحب البلاغ خضع لنفس نظام السجن كما لو كان قد أُدين في جريمة جنائية. |
He had been convicted of robbery and armed robbery and the French authorities had decided to expel him to Morocco. | UN | وقد أُدين بتهمتي السرقة والسرقة باستعمال السلاح، وقررت السلطات الفرنسية طرده إلى المغرب. |
He had been convicted of a murder committed when he was 17 years old. | UN | وقد أُدين بعملية قتل ارتُكبت أيام كان في السابعة عشرة من عمره. |
In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched. | UN | في عام 2005، بدأ برنامج بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للسجناء الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي. |
In terms of serious violence against women in Tuvalu, in 1996 one woman had been killed by her husband, who had been convicted of manslaughter. | UN | ومن ناحية العنف الخطير ضد المرأة في توفالو، قتلت امرأة واحدة في عام 1996، قتلها زوجها وأدين الزوج بجريمة القتل. |
In 2007, 137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. | UN | وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم. |
He asked whether legal proceedings had been instituted against the offenders and whether any of them had been convicted. | UN | وتساءل عما إذا تم فتح إجراءات قضائية ضد مرتكبي هذه الأعمال، وما إذا تمت إدانة أحد منهم. |
On the contrary, 14 men had been convicted of femicide and imprisoned in 2006, but the State's investigative capacity was very limited and it had encountered problems relating to impunity and a lack of credible evidence. | UN | بل على العكس، فقد تم إدانة 14 رجلاً بقتل الإناث وتم إيداعهم السجن في عام 2006، ولكن قدرة الدولة على التحقيق محدودة للغاية وواجهت مشكلات تتعلق بالإفلات من العقوبة والنقص في البيانات الموثوق بها. |
The woman, who had been convicted of stabbing a Border Policeman, had been released along with 616 other Palestinian prisoners. | UN | وكانت المرأة، التي أدينت بطعن شرطي حدود، قد أفرج عنها ضمن ٦١٦ سجينا فلسطينيا آخرين. |
A lifetime ban on working with children was imposed on persons who had been convicted of sexual offences against children. | UN | وحظر القانون العمل مع الأطفال مدى الحياة على من يدان بارتكاب جريمة جنسية في حق طفل. |
According to the statistics provided by the prison authorities to the delegation at the time of the visit, in Cotonou Prison, only 8.75% of the total prison population had been convicted. | UN | ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها سلطات سجن كوتونو إلى الوفد في وقت الزيارة، فإن 8.75 في المائة فقط من مجموع نزلاء السجن صدرت أحكام بإدانتهم. |
Mr. PALOV (Slovakia), replying to a question about police officers who had been convicted of offences, said that such officers could not seek re-employment in the police force after serving their sentences. | UN | 14- السيد بالوف (سلوفاكيا) قال مجيباً على سؤال بشأن ضباط الشرطة الذين تمت إدانتهم لارتكابهم جرائم، إنه لا يمكن لهؤلاء الضباط العمل مرة أخرى في قوات الشرطة بعد أداء الأحكام الصادرة ضدهم. |
It could not, therefore, be maintained that the authors had been convicted " without any kind of trial " . | UN | وعليه، لا يمكن الزعم بأن صاحبي البلاغ قد أُدينا " دون أي نوع من المحاكمة " . |
The author admitted that, in 1971, he had been convicted for possession of 28 grams of hashish and sentenced to six months suspended imprisonment. | UN | واعترف مقدم البلاغ بأنه سبقت ادانته في عام ١٧٩١ لحيازته ٨٢ غراما من الحشيش وأنه حكم عليه في حينه بالسجن لمدة ستة أشهر مع ايقاف تنفيذ العقوبة. |
She asked what the punishment for adultery was under the law and how many persons had been convicted of that crime in the past 10 years. | UN | وسألت عن العقوبة التي يفرضها القانون على الزنا، وعن عدد الأشخاص الذين أدينو بهذه الجريمة في السنوات العشر الماضية. |