"had been created" - Translation from English to Arabic

    • تم إنشاء
        
    • قد أنشئت
        
    • أُنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • وأنشئ
        
    • وقد أنشئت
        
    • قد أنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • تم إنشاؤها
        
    • وقد أنشئ
        
    • فقد أنشئت
        
    • وقد أُنشئ
        
    • جرى إنشاء
        
    • فقد أنشئ
        
    • وقد أقيمت
        
    In the previous fiscal year, nearly 4,300 microenterprises and small businesses had been created in 55 towns. UN وخلال السنة المالية المنصرمة، تم إنشاء حوالي 300 4 مشروع بالغ الصغر كما تم إنشاء مشاريع صغيرة في 55 مركزا حضريا.
    He stated that the Bretton Woods institutions and WTO had been created for very specific mandates. UN ولاحظ أن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية قد أنشئت للنهوض بولايات محددة.
    Special chambers had been created and 46,000 victims had attended the hearings. UN فقد أُنشئت دوائر خاصة وشارك 000 46 شخص في جلسات الاستماع.
    An inter-ministerial mission of enquiry on public markets had been created. UN وأنشئت بعثة مشتركة بين الوزارات لتقصي الحقائق بشأن اﻷسواق العامة.
    Approximately 900 municipal bodies had been created to deal with gender issues at the local level and a number of initiatives had been established by the judiciary to promote gender equity. UN وأنشئ زهاء 900 هيئة على مستوى البلديات من أجل معالجة القضايا الجنسانية على المستوى المحلي، بجانب إعداد مجموعة من المبادرات من جانب الجهاز القضائي بغرض تعزيز إنصاف المرأة.
    Particular attention was paid to Druze and Circassian heritage and a special department had been created to meet the needs of those communities. UN كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    If she understood correctly, the centre had been created on the basis of the so-called Paris Principles. UN وقالت أنه إن كان ما فهمته صحيحاً، فإن المركز قد أنشئ على أساس ما يُسمّى بمبادئ باريس.
    A high-level unit had been created to promote gender equity projects. UN وتم إنشاء وحدة رفيعة المستوى لتعزيز مشاريع المساواة بين الجنسين.
    With regard to enforcement, a strengthened anti-drug law had been passed, and a special police force and court had been created. UN وعلى صعيد القمع، تم تعزيز قانون مكافحة المخدرات، كما تم إنشاء قوة شرطة ومحكمة خاصة في هذا الصدد.
    In addition, a gender observatory had been created for rural women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء مرصد جنساني للمرأة الريفية.
    57. A committee had been created to coordinate the activities carried out in connection with the Decade for Human Rights Education. UN ٥٧ - وذكرت أنه تم إنشاء لجنة لتنسيق اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار عقد التوعية بحقوق اﻹنسان.
    In the process, wealth-generating systems had been created for the profit of the colonizers, sustained on the basis of chattel slavery and indentureship. UN وكانت قد أنشئت في الأثناء نظم ينتفع منها المستعمرون تقوم على تجارة الرق والاسترقاق.
    Board members were later informed in writing by the Fund's secretariat that a task force had been created to look into those issues. UN وأبلغت أمانة الصندوق أعضاء المجلس كتابة في وقت لاحق بأن فرقة عمل قد أنشئت للنظر في هذه القضايا.
    One of those bodies, the Entreculturas Board, had been created to facilitate integration in the education sector. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    A new government committee had been created to coordinate child protection efforts. UN وقال إن لجنة حكومية جديدة أُنشئت لتنسيق الجهود الخاصة بحماية الأطفال.
    A special inspectorate responsible for monitoring the enforcement of penalties had been created within the Ministry of Justice. UN وأنشئت في وزارة العدل إدارة خاصة للإشراف على تنفيذ العقوبات.
    Inter-institutional commissions, which provided a link between the State and civil society, had been strengthened and a number of consultative bodies had been created. UN وعززت اللجان المشتركة بين المؤسسات، التي تشكل صلة وصل بين الدولة والمجتمع المدني، وأنشئ عدد من الهيئات الاستشارية.
    A network of independent investment promotion units had been created in Mediterranean countries with Italian support. UN وقد أنشئت شبكة من وحدات ترويج الاستثمار المستقلة في بلدان البحر الأبيض المتوسط بدعم إيطالي.
    The new Council of Ministers replaced the Transitional Cabinet that had been created in 2000. UN وحلّ مجلس الوزراء الجديد محل المجلس الانتقالي الذي كان قد أنشئ في عام 2000.
    A national commission on the status of women had been created in 2000, and a procedure to give it fully autonomous status was under way. UN وتم إنشاء لجنة وطنية معنية بوضع المرأة في عام 2000، كما تم البدء في اتخاذ إجراء يرمي إلى منحها وضعا مستقلا.
    To date, over 3,000 such homes had been created. UN وحتى الآن بلغ عدد المنازل التي تم إنشاؤها لهذا الغرض أكثر من 000 3 منـزل.
    The second one had been created to defray the costs of participation of the members of the Commission from developing States to enable them to attend the meetings of the Commission. UN وقد أنشئ الثاني لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية لتمكينهم من حضور اجتماعات اللجنة.
    A special commission had been created to investigate the murders of women perpetrated in that region. UN فقد أنشئت لجنة خاصة للتحقيق في قتل النساء في تلك المنطقة.
    The system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. UN وقد أُنشئ هذا النظام لتسهيل وتبسيط تبادل المعلومات الشُرطية الجنائية الدولية، بما فيها المعلومات ذات الصلة بالإرهاب.
    In spring 2008, 200 neighbourhood police units had been created and later in the year squads specially trained to deal with urban violence would be set up. UN وفي ربيع عام 2008، جرى إنشاء 200 وحدة للشرطة في الأحياء وسيجري في وقت لاحق من العام إنشاء فرق مدربة خصيصاً للتصدي للعنف الحضري.
    A National Council for persons with disabilities had been created in 1996, composed of representatives of State institutions and organizations of persons with disabilities. UN فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    New institutions had been created to support the Constitutional Court. UN وقد أقيمت مؤسسات جديدة لدعم المحكمة الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more