"had been enacted" - Translation from English to Arabic

    • تم سن
        
    • سُنَّ
        
    • وقد سُن
        
    • وقد سُنت
        
    • وقد صدر
        
    • تم إصدار
        
    • وسُنت
        
    • وقد سنت
        
    • وسنت
        
    • وسُن
        
    • وسُنَّ
        
    • سنّت
        
    • تم سنها
        
    • تم سنّ
        
    • قد سُنّ
        
    Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea’s reservations to article 9 would soon be withdrawn. UN وقد تم سن تشريع ﻹدخال تعديلات على قانون الجنسية في عام ١٩٩٧، وسوف تسحب جمهورية كوريا قريبا تحفظاتها على المادة ٩.
    A law prohibiting corporal punishment had been enacted in Costa Rica in 2008. UN وأضاف أنه قد سُنَّ في كوستاريكا في عام 2008 قانون يحظر العقوبة البدنية.
    Legislation had been enacted in an effort to suppress that traffic. UN وقد سُن عدد من التشريعات لمكافحة هذا الاتجار.
    New regulations had been enacted to protect the rights of migrant workers, and a sizeable portion of the 2014 budget had been allocated to social development. UN وقد سُنت لوائح جديدة لحماية حقوق العمال المهاجرين، وخُصص قسم كبير من ميزانية عام 2014 للتنمية الاجتماعية.
    A Disability Welfare Act had been enacted in 2001. UN وقد صدر في عام 2001 قانون لحماية المعوقين.
    Prior to the Fourth World Conference on Women, legislation against domestic violence had been enacted. UN وفيما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم إصدار تشريع لمكافحة العنف العائلي.
    In 1995, the investment code had been amended and laws establishing an enterprise free zone and an industrial free zone had been enacted, with a view to promoting exports. UN وقد عُدل قانون الاستثمار في عام ٥٩٩١، وسُنت قوانين ﻹنشاء منطقة حرة للمشاريع ومنطقة صناعية حرة، بهدف تشجيع الصادرات.
    National legislation had been enacted to respond to the needs of young people. UN وقد سنت تشريعات وطنية لسد احتياجات الشباب.
    With regard to the latter, a comprehensive law to prevent money-laundering had been enacted in August 2000. UN وبالنسبة لهذا الأمر الأخير، تم سن قانون شامل لمنع غسل الأموال في آب/ أغسطس 2000.
    A number of new laws had been enacted to regulate Bosnia and Herzegovina's national cooperation with ICTY. UN كما تم سن عدد من القوانين الجديدة لتنظيم تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة سالفة الذكر.
    He enquired in that connection about the draft children's law and asked whether it had been enacted yet. UN واستفسر في هذا الصدد عن مشروع القانون الخاص بالأطفال، وسأل ما إذا كان قد تم سن هذا القانون بعد.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted, and two cases were pending in court. UN في إحدى الدول الأطراف، سُنَّ حكم شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد النظر في المحكمة.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and two cases were pending in court. UN في إحدى الدول الأطراف سُنَّ تشريع شامل متصل بالإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد المحاكمة.
    Legislation had been enacted to further enhance the protection provided by the Constitution. UN وقد سُن تشريع للتوسع في تعزيز الحماية التي يكفلها الدستور.
    Legislation had been enacted to ensure gender equality and prohibit violence and discrimination against women. UN وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة.
    Special legislation had been enacted to ensure equality and non-discrimination and to enable disabled persons to participate fully in the life of the country. UN وقد صدر تشريع خاص لكفالة المساواة وعدم التمييز ولتمكين المعوقين من المشاركة الكاملة في حياة البلد.
    Furthermore, legislation had been enacted regulating elections, political parties and parliament. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار التشريعات اللازمة التي من شأنها أن تنظم الانتخابات والأحزاب السياسية والبرلمان.
    New non-discriminatory provisions governed divorce and laws had been enacted to combat domestic violence. UN كما تحكم الطلاق أحكام غير تمييزية، وسُنت قوانين لمناهضة العنف المنزلي.
    Legislation had been enacted, and state and federation bodies had stepped up cooperation in order to stem the flow of drugs. UN وقد سنت تشريعات وزادت هيئات الولايات والهيئات الاتحادية من التعاون من أجل وقف تدفق المخدرات.
    New laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. UN وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Gender equality measures had been taken to ensure equal opportunity and a law on mediation had been enacted. UN وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة.
    The Domestic Violence Act of 2012 had enabled safe houses to be set up for abused women, and two new laws, on sexual harassment and sexual offences, had been enacted to enable victims to face their abusers. UN وأوضحت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 2012 أتاح إقامة بيوت آمنة يمكن أن تلجأ إليها النساء ضحايا العنف، وسُنَّ أيضاً قانونان جديدان بشأن التحرش الجنسي والجرائم الجنسية لتمكين الضحايا من مواجهة المعتدين عليهن.
    A Right to Information Act had been enacted to ensure transparency in government, and a system had been devised to provide legal remedies for vulnerable groups such as prisoners and children. UN وبالإضافة إلى ذلك سنّت الهند قانونا بشأن الحق في المعلومات لضمان الشفافية على المستوى الحكومي، وطبقت نظاما يتيح لأضعف الفئات في المجتمع، كالمحتجزين أو الأطفال، اللجوء إلى العدالة.
    The Government was waging a campaign to inform women about legislation that had been enacted specifically for their protection and empowerment. UN وتشن الحكومة حملة لإطلاع النساء على التشريعات التي تم سنها بصورة محددة من أجل حمايتهن وتمكينهن.
    7. Legislation had been enacted to prevent prostitution, penalize procurement activities and protect victims. UN 7 - وذكرت أنه قد تم سنّ تشريعات لمنع البغاء، والمعاقبة على مزاولة أنشطة القوادة، وحماية الضحايا.
    In particular, she would like to know whether it had been enacted to combat discrimination over a limited period of time, and whether it would be abolished when such discrimination ceased. UN وهي تود بوجه خاص معرفة ما إذا كان ذلك القانون قد سُنّ لمكافحة التمييز خلال فترة زمنية محددة، وما إذا كان سيلغى عند توقف التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more