39. The Committee had been informed that the Ministry of Human Rights had been set up in 1992 to strengthen the activities of the National Human Rights Commission. | UN | ٣٩- وكانت اللجنة قد أُبلغت بأن وزارة حقوق الانسان أنشئت في عام ١٩٩٢ لتعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان. |
Organizations were asked if the administrations had communicated and explained the General Assembly's resolution to their governing bodies and if they had been informed that the Commission would be discussing the issue at its seventy-seventh session. | UN | وسُئلت المنظمات عما إذا كانت إداراتها قد أوصلت قرار الجمعية العامة إلى هيئات إدارتها وأوضحته لها، وما إذا كانت قد أُبلغت بأن اللجنة ستناقش هذه المسألة في دورتها السابعة والسبعين. |
He had been informed that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | وقال إنه قد أُبلغ بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
9. In paragraph 9 of its report on the financing of UNAMET (A/54/406) and in the context of the request for the replacement of equipment in phase II of the Mission, the Advisory Committee indicated that it had been informed that the Secretary-General would report to the General Assembly on the assets of UNAMET as soon as a fuller assessment of needs had been carried out. | UN | ٩ - وفي الفقرة ٩ من تقرير اللجنة A/54/406 عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وفي سياق طلب استبدال المعدات في المرحلة الثانية للبعثة، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أبلغت بأن اﻷمين العام سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن أصول البعثة حالما يتاح تقييم أوفى للاحتياجات. |
He recalled that in 1993 the Advisory Committee had recommended the appropriation of a similar amount under section 4; it had been informed that $930,000 had so far been committed or disbursed. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في عام ١٩٩٣ برصد اعتماد بمبلغ مماثل في إطار الباب ٤؛ وأنها قد أخطرت بأن مجموع الملتزم به أو المنفق حتى اﻵن بلغ ٠٠٠ ٩٣٠ دولار. |
However, the Advisory Committee had been informed that the proposed defined-benefit pension scheme included an adjusted accrual rate intended to reflect the possibility that the individuals concerned had had previous careers and had acquired pension benefit rights. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأن النظام المحدد الاستحقاقات المقترح يشمل معدل استحقاق معدّل يهدف إلى أن يعكس إمكانية أن الأفراد المعنيين كانوا يشغلون وظائف سابقة وحصلوا على حقوق استحقاقات معاشات تقاعدية. |
The Committee had been informed that conference services would be made available to it over the next two weeks and that every effort would be made to provide further services. | UN | وأضاف أن اللجنة كانت قد أُبلغت بأن خدمات المؤتمرات ستكون متاحة لها خلال الأسبوعين التاليين وأنه سيتم بذل كل جهد ممكن لتوفير أي خدمات أخرى. |
After William Stobie's arrest, Ed Moloney published an article on 27 June 1999 detailing some of the allegations Mr. Stobie made in 1990 that the Northern Ireland police had been informed that Finucane's murder was being planned. | UN | وبعد اعتقال وليم ستوبي، نشر إيد مولوني في 27 حزيران/يونيه 1999 مقالاً يفصل فيه بعض الادعاءات التي ذكرها السيد ستوبي في عام 1990 والتي تفيد بأن شرطة آيرلندا الشمالية قد أُبلغت بأن اغتيال فينوكين قد خُطط له. |
155. In addition, IOTC had been informed that Taiwan Province of China would reintegrate under its flag 68 longliners currently operating under " flags of convenience " . | UN | 155 - بالإضافة إلى ذلك، أفادت اللجنة بأنها قد أُبلغت بأن مقاطعة تايوان الصينية ستضم إلى أسطولها 68 سفينة صيد بالخيوط الطويلة ترفع حاليا علم الملاءمة. |
16. With regard to travel and subsistence benefits, the Committee recalls that it had been informed that payment of travel expenses of the judges of the Tribunal had been limited to business class travel rather than first class. | UN | ١٦ - وفيما يختص باستحقاقات السفر واﻹعاشة، تشير اللجنة الى أنها قد أُبلغت بأن دفع نفقات سفر قضاة المحكمة قد قصر على السفر بدرجة رجال اﻷعمال بدلا من السفر بالدرجة اﻷولى. |
His Office had been informed that ESCWA had completed its relocation to Beirut according to plan, following a revision of the budget and the elaboration of a detailed plan for the move. | UN | وقال إن مكتبه قد أُبلغ بأن اللجنة قد أكملت نقل مكاتبها إلى بيروت وفقا للخطة الموضوعة عقب إجراء تنقيح في الميزانية ووضع خطة مفصلة للانتقال. |
30. The Chairman said that he had been informed that draft resolution A/C.3/59/L.8 had no programme budget implications. | UN | 30 - الرئيس: قال إنه قد أُبلغ بأن مشروع القرار A/C.4/59/L.8 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
On detention conditions, he said that the Committee had been informed that all detainees - adults, adolescents, children, pretrial detainees and convicted criminals - were held together in prisons in the provinces, and that food and medical care were lacking. | UN | 16- وقال بخصوص ظروف الاعتقال إن اللجنة قد أبلغت بأن جميع المعتقلين - كبار أو مراهقين أو أطفال، أو معتقلين قبل المحاكمة أو مجرمين مدانين - يوضعون معاً في سجون المقاطعات، وأن الطعام والرعاية الصحية لا يتوفران. |
The Advisory Committee reported to the General Assembly that it had been informed that the grant was a one-time provision to enable UNDP to make the transition. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية للجمعية العامة أنها قد أخطرت بأن المنحة تعتبر لمرة واحدة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من اجتياز مرحلة الانتقال. |
The Advisory Committee had been informed that, as at 15 August 1997, total allotment from the trust fund had amounted to $1,032,600, of which $313,000 had related to non-post requirements. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أبلغت أن إجمالي المخصصات قد بلغ ٦٠٠ ٠٣٢ ١ دولار في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، منها ٠٠٠ ٣١٣ دولار فيما يتصل بالاحتياجات من غير الموظفين. |
19. At the 40th meeting, the Chairman of the Fifth Committee said that he had been informed that the Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposal that, if the General Assembly adopted the draft resolution, no additional appropriation be requested at the current stage under the programme budget. (See A/C.5/47/SR.40, paras. 42 and 43.) | UN | ١٩ - في الجلسة ٤٠، قال رئيس اللجنة الخامسة إنه قد أحيط علما بأنه ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح اﻷمين العام ومفاده عدم طلب أي اعتمادات اضافية في الميزانية البرنامجية في المرحلة الراهنة، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار )انظر A/C.5/47/SR.40، الفقرتان ٤٢ و ٤٣(. |
His delegation had been informed that the President of the United Nations General Assembly was convening a meeting in New York aimed at reaching a consensus on the use of the term. | UN | وقال إن وفده قد أحيط علماً بأن رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة عازم على عقد اجتماع في نيويورك يهدف إلى التوصل إلى توافق الآراء بشأن استخدام ذلك المصطلح. |
The Committee had been informed that young offenders were particularly vulnerable to physical ill-treatment and threats aimed at obtaining confessions. | UN | 55- وكانت اللجنة قد أُعلمت بأن الجناة الشباب يتعرضون بصفة خاصة لسوء المعاملة البدنية والتهديدات الرامية إلى انتزاع الاعترافات. |
He also recalled that the Advisory Committee had been informed that the sum concerned, of up to $6,794,700, might decrease as a result of the outcome of the discussions and negotiations to which the Secretary-General had referred. | UN | وذكّر أيضا بأن اللجنة الاستشارية أحيطت علما بأن المبلغ المعني وقدره 700 794 6 دولار، ربما يقلّ عن ذلك في ضوء ما ستسفر عنه المناقشات والمفاوضات التي أشار إليها الأمين العام. |
Maximum Residue Limits The Codex Alimentarius Commission, following the recommendations of the JMPR, decided to delete all existing CXLs for trichlorfon, as it had been informed that trichlorfon was predominantly used in the non-food area and the manufacturer did not support this compound any more. | UN | قررت هيئة الدستور الغذائي، عملاً بتوصيات الاجتماع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعني بمخلفات مبيدات الآفات، حذف جميع الحدود القصوى للمخلفات في الدستور الغذائي المتعلقة بالترايكلورفون، وذلك بعد أن أُبلِغت بأن الترايكلورفون يستخدم على نطاق واسع في المجالات غير المتعلقة بالأغذية وأن الجهة المصنعة لم تعد تدعم هذا المركب. |
51. The CHAIRMAN said that he had been informed that draft resolution A/C.3/48/L.49 had no programme budget implications. | UN | ٥١ - الرئيس : قال إنه قد أعلم بأن مشروع القرار A/C.3/48/L.49 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجيــة. |
The national ozone unit had advised that there was one known importer of the substance and that the importer and the user, which was in the telecommunications sector, had been informed that no further imports would be allowed. | UN | وقد أشارت وحدة الأوزون الوطنية بأن هناك جهة مستوردة واحدة معروفة للمادة، وأن الجهة المستوردة والمستخدمة الموجودة في قطاع الاتصالات اللاسلكية قد أبلغت بأنه لن يسمح بأي وارداًت أخرى. |
The Committee had been informed that pre-trial detention conditions were poor, and the delegation's comments on that question would be welcome. | UN | وذكر أن اللجنة أُبلغت أن ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة سيئة، وأنه يرحب بتعليقات اللجنة على تلك المسألة. |
30. The CHAIRMAN said that two separate weeks of meetings had been programmed because she had been informed that no conference services would be available for the period 31 May to 10 June 1994. | UN | ٣٠ - الرئيسة: قالت إنه تم برمجة أسبوعين منفصلين من الجلسات ﻷنها أُبلغت أنه لن تتوافر خدمات مؤتمرات للفترة ما بين ٣١ أيار/مايو و ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
The Committee had been informed that in 2006 the President of Georgia had called for zero tolerance for minor offences, which suggested either that offenders should spend time in jail or that bail should be uncommon. | UN | وقال إنه تم إبلاغ اللجنة بأن رئيس جورجيا دعا في عام 2006 إلى عدم التسامح مطلقا إزاء المخالفات البسيطة، وهو ما يعني إما أن يقضي المخالفون بعض الوقت في السجن أو أن تكون الكفالة أمرا غير مألوف. |