"had been more" - Translation from English to Arabic

    • كانت أكثر
        
    • كان أكثر
        
    • كانا أكثر
        
    • كنت أكثر
        
    What really mattered was learning why some countries had been more successful than others in seizing the opportunities and benefits of globalization. UN وما يهم حقا هو معرفة السبب في أن بعض البلدان كانت أكثر نجاحا من غيرها في اغتنام فرص العولمة واجتناء فوائدها.
    However, experience in the power and energy sectors had been more successful, including in Africa, South-East Asia, and Latin America. UN غير أنَّ التجربة في قطاعي الكهرباء والطاقة كانت أكثر نجاحا في مناطق من بينها أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    He illustrated that countries with higher levels of urbanization had been more successful in lowering poverty. UN وأوضح أن البلدان ذات المستويات الأعلى من التحضر كانت أكثر نجاحا في خفض الفقر.
    Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. UN ٩٣- السيدة شانيه: قالت إنها مغتبطة هي أيضاً بأن الحوار الذي جرى مع السلطات المغربية كان أكثر إرضاء مما كان في الماضي.
    The Regional Director replied that the Haiti office had been more successful in obtaining funds for education but was negotiating for funds for the expanded programme on immunization. UN وردت المديرة اﻹقليمية بأن مكتب هايتي كان أكثر نجاحا في جمع اﻷموال من أجل التعليم، ولكنه لا يضطلع بالتفاوض بشأن جمع أموال لبرنامج التحصين الموسع.
    Fifthly, we would have preferred it if the frequency and duration of the Council's meetings had been more clearly specified and better elaborated on in the resolution. UN خامسا، كنا نفضل لو أن تواتر ومدة اجتماعات المجلس كانا أكثر تحديدا وأفضل تفصيلا في القرار.
    Would have been better if you had been more specific about your business here. Open Subtitles كان أفضل لو كنت أكثر تحديدًا .بشأن عملك هُنا
    That speech had been quoted more by journalists than any of his subsequent addresses, which had been more analytical and organized. UN وأضاف أنَّ الصحافة استشهدت بتلك الكلمة أكثر من الكلمات التي ألقاها فيما بعد، والتي كانت أكثر تحليلا وتنظيما.
    The informal consultations had been more than adequate and the explanation by the Secretariat extremely clear. UN وقال إن المشاورات غير الرسمية كانت أكثر من كافية وأن التوضيح الذي قدمته اﻷمانة العامة في غاية الوضوح.
    I just wish the reading had been more of a success. Open Subtitles أود فقط أن كانت القراءة كانت أكثر من ناجحة.
    28. The results of the restructuring of UNITAR had been more than encouraging. UN ٢٨ - وأردفت قائلة إن نتائج إعادة تشكيل المعهد كانت أكثر من مشجعة ومجال ونوعية ١٢٥ نشاطا مختلفا للتدريب.
    Some said that HFC phase-down was being driven by political considerations and another that alternatives had been more readily available when the parties decided to phase out CFCs. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Overall, countries that had embraced openness had been more successful in sustaining growth and moving up the development ladder than those that had not. UN وبوجه عام، فإن البلدان التي اعتمدت الانفتاح كانت أكثر نجاحاً في دعم النمو والارتقاء بمستوى التنمية من تلك التي لم تعتمده.
    In Eastern Europe and the former Soviet Union, the public was opposed to returning Jewish assets because of greed, but the leadership’s reaction had been more restrained. UN وفي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا، تعارض الجماهير إعادة اﻷموال اليهودية بدافع الشراهة، ولكن ردة فعل القيادات كانت أكثر تحفظا.
    The process of economic reform had been more problematic, however. UN ١٦ - واستدرك قائلا إن عملية اﻹصلاح الاقتصادي كانت أكثر صعوبة.
    He noted that in Mozambique, funding through trust fund arrangements had been more effective. UN ولاحظ أن التمويل عن طريق ترتيبات الصناديق الاستئمانية كان أكثر فعالية في موزامبيق.
    Yeah, I wish your travel arrangements had been more befitting your rank, but I don't have time to give a shit. Open Subtitles نعم، أتمنى ترتيبات السفر كان أكثر ملاءمة لرتبتك، ولكن ليس لدي الوقت لإعطاء القرف.
    Regional financial cooperation had been more effective than international cooperation. UN 20 - وأضاف أن التعاون المالي والإقليمي كان أكثر فاعلية من التعاون الدولي.
    Although all of these institutes excelled in scientific research, some had been more successful than others in transferring the R & D results to industrial activity. UN ورغم أن كل هذه المعاهد تفوقت في البحث العلمي، إلى أن بعضها كان أكثر نجاحا من غيرها في نقل نتائج البحث والتطوير إلى النشاط الصناعي.
    One major conclusion was that the management of UNPF would have been more effective and could have saved significant resources if the management structure had been more appropriate. UN وثمة استنتاج رئيسي مفاده أن إدارة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة كانت ستصبح أكثر فعالية وستتمكن من توفير موارد كثيرة لو أن هيكل إدارتها كان أكثر ملاءمة.
    The coordination and operational activities segments had been more effective in promoting dialogue. UN ١٧ - والجزءان المتعلقان بالتنسيق واﻷنشطة التنفيذية كانا أكثر فعالية في تشجيع الحوار.
    If only I had been more curious about the common mind. Open Subtitles ليتني كنت أكثر فضولاً حيال العقل الطبيعيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more