"had been noted" - Translation from English to Arabic

    • قد لوحظ
        
    • وقد لوحظت
        
    • وقد لوحظ
        
    • وقد لاحظ
        
    • وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما
        
    • ولوحظ وجود
        
    • لوحِظ
        
    • ما لوحظ من
        
    • جرت اﻹحاطة
        
    • قد أحيط علما
        
    Religion had been mentioned as an obstacle to contraceptive use, and she wondered if any change in attitude on the part of religious leaders had been noted. UN وقالت لقد أشير إلى أن الدين يشكل عقبة أمام استخدام موانع الحمل، وتساءلت عما إذا كان قد لوحظ أي تغير في مواقف الزعماء الدينيين.
    It had been noted during the planning stage that the existing data centre had limited capacity. UN وكان قد لوحظ خلال مرحلة التخطيط أن لمركز البيانات القائم قدرات محدودة.
    An increase in civil society platforms had been noted since 2013 UN وقد لوحظت منذ عام 2013 زيادة في منتديات المجتمع المدني
    The positive interrelationship between the advancement of democracy, legal reform and economic development had been noted. UN وقد لوحظت العلاقة الإيجابية بين النهوض بالديمقراطية والإصلاح القانوني والتنمية الاقتصادية.
    It had been noted in that connection that terrorism could only be effectively combated on the basis of a holistic approach. UN وقد لوحظ في هذا الصدد أن الإرهاب لا تمكن مكافحته بفعالية إلا على أساس نهج شامل.
    Those efforts had been noted by the international community, especially during the UPR exercise in 2010. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي هذه الجهود، لا سيما من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل التي اضطلع بها في عام 2010.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. UN ولوحظ وجود إرادة ورغبة في حوالي ٩٠ بيانا أدلي بها خلال اﻷسبوع في وضع نص موحد.
    It had been noted, however, that the amount available for that purpose would decrease in the future. UN غير أنه قد لوحظ أن المبلغ المتاح لهذا الغرض سيتناقص في المستقبل.
    Indeed, it had been noted that support for the proposal had grown over the years. UN والواقع أنه قد لوحظ أن التأييد للاقتراح تعاظم على مدى السنين.
    A member recalled, as had been noted during the seventy-first session of the Commission, that looking at other pension schemes was not an option. UN وعلى نحو ما كان قد لوحظ خلال الدورة الحادية والسبعين للجنة، أشار أحد الأعضاء إلى أن البحث عن نظام آخر للمعاشات التقاعدية ليس خيارا.
    Highly encouraging developments had been noted during the elections in Burundi, Liberia, Sierra Leone and, most recently, the Democratic Republic of the Congo. UN وأضاف أنه قد لوحظ حدوث تطورات مشجعة جدا خلال الانتخابات التي أجريت في بوروندي وسيراليون وليبريا والانتخابات التي أجريت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Various technical difficulties had been noted, and the methodology was now being developed to address them. UN وقد لوحظت صعوبات فنية مختلفة، ويجري حاليا وضع منهجية لمعالجة تلك الصعوبات.
    Significant discrepancies had been noted when the results of physical counts had been compared with the balances shown in the asset records, indicating deficiencies in the system of asset management at the various missions. UN وقد لوحظت اختلافات كبيرة عندما قورنت نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في سجلات الأصول، وهو ما يشير إلى عيوب في نظام إدارة الأصول في مختلف البعثات.
    The comments made by the Committee in that respect had been noted, as had its suggestion that the provisions of article 4 of the Convention should be used to ensure an increase in the number of women in economic decision-making positions. UN وقد لوحظت تعليقات اللجنة في هذا الصدد، وكذلك اقتراحها باستخدام أحكام المادة ٤ من الاتفاقية لضمان زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مركز من مراكز صنع القرار الاقتصادي.
    It had been noted that the questions concerning conflicting jurisdictions would need to be addressed if a decision was taken to elaborate a binding instrument. UN وقد لوحظ أن المسائل المتعلقة بالولايات المتضاربة سوف تحتاج إلى النظر فيها إذا اتُخذ قرار بوضع صك ملزم.
    Improvements had been noted in the timely and cost-effective provisions of rations. UN وقد لوحظ تحسن في توفير حصص الإعاشة في الوقت المناسب وبطريقة مجدية من ناحية التكلفة.
    Some improvement had been noted, and women's access to such professions was increasing. UN وقد لوحظ تحقق بعض التحسين، والفرص المتاحة للمرأة للوصول إلى هذه الوظائف آخذة في التزايد.
    The country's actions in that regard had been noted by the special rapporteurs of the Human Rights Council and the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN وقد لاحظ المقررون الخاصون التابعون لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب الإجراءات التي يتخذها البلد في هذا الصدد.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    General support for the proposal had been noted among the members of the Special Committee, with the notable exception of one State. UN ولوحظ وجود دعم عام للاقتراح بين أعضاء اللجنة الخاصة باستثناء واضح لدولة واحدة.
    Other members had considered that the provision should be clarified; in particular, it had been noted that the transit State was simply required to comply with its own obligations and not those that were presumed to be binding only on the expelling State. UN وقد ارتأى أعضاء آخرون أن البند المذكور لا بد من توضيحه، وبالذات لوحِظ أن دولة العبور طُلِب إليها ببساطة الامتثال لالتزاماتها وليس للالتزامات التي تكون واجبة فقط على دولة الطرد.
    As had been noted by the International Court of Justice, such acts of authority included acts that exposed the official to the mere risk of being subject to legal proceedings. UN وعلى نحو ما لوحظ من جانب محكمة العدل الدولية فمثل هذه الأفعال باستخدام السلطة تشمل أفعالاً تعرِّض المسؤول لمطلق الخطر بأن يصبح معرضاً للدعوى القانونية.
    Recent legislation limiting the rights of Croatian Serbs had been noted with concern: any Serb refugee from the Krajina region wishing to return to Croatia must be allowed to do so. UN وأشار إلى أنه جرت اﻹحاطة علما، بقلق، بالقانون الذي صدر مؤخرا، والذي حدﱠ من حقوق صرب كرواتيا، فأي لاجئ صربي من منطقة كرايينا يود العودة إلى كرواتيا يجب أن يُسمح له بذلك.
    The UNIDROIT proposal of collaboration had been noted. UN وذكر أنه قد أحيط علما باقتراح اليونيدروا المتعلق بالتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more