"had been one of the" - Translation from English to Arabic

    • كانت من
        
    • كان أحد
        
    • وكانت من
        
    • كان من بين
        
    • كانت واحدة من
        
    • كانت أحد
        
    • كان واحدا من
        
    • كان واحداً من
        
    • كانت إحدى
        
    • شكل أحد
        
    • جعلته من بين
        
    • وكان واحداً من
        
    • وكانت إحدى الدول
        
    • كان من أهم
        
    • كان إحدى
        
    In conclusion, he said that Malta had been one of the first countries to propose the elaboration of a vulnerability index. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    Indeed, Argentina had been one of the first States to have normalized relations with the People’s Republic of China. UN بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية.
    She hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    It had participated in the debate on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and had been one of the first to sign it. UN وشاركت في مناقشات الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكانت من أوائل الموقعين عليها.
    1. The Chair said that decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. UN 1 - الرئيس: ذكر أن إنهاء الاستعمار كان من بين المسائل التي تميز بها الجزء الأخير من القرن العشرين.
    NORAD had been one of the first partners to enter into a framework agreement, under which a series of programmes had been financed. UN وقال إن هذه الوكالة كانت واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مُوّلت في إطارها مجموعة من البرامج.
    Indeed, social inclusion had been one of the main goals of the World Summit for Social Development. UN والواقع أن الشمولية الاجتماعية كانت أحد الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    His country was determined to alleviate the poverty that had been one of the root causes of the armed conflict. UN 19- واسترسل قائلا إن بلده عاقد العزم على التخفيف من حدّة الفقر الذي كان واحدا من الأسباب الجذرية للنـزاع المسلّح.
    The representative of Lebanon expressed appreciation to UNICEF, which had been one of the first organizations on the ground in Southern Lebanon. UN 313- وأعرب ممثل لبنان عن تقديره لليونيسيف، التي كانت من بين أولى طلائع المنظمات ذات الحضور الميداني في جنوب لبنان.
    Egypt had been one of the first signatories of the Treaty and had encouraged all States in the Middle East to accede to it. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    Egypt had been one of the first signatories of the Treaty and had encouraged all States in the Middle East to accede to it. UN فمصر كانت من أوائل الدول الموقعة علي المعاهدة، كما إنها شجعت جميع الدول في الشرق الأوسط علي الانضمام إلي المعاهدة.
    As a result, thousands of workers lost their jobs in cashew processing plants which had been one of the largest private sector employers in the country. UN ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد.
    A mostly arid country, Israel had been one of the first to accede to the Convention to Combat Desertification and had been active in the northern Mediterranean desertification clearing house mechanism. UN وإسرائيل، بوصفها بلدا قاحلا في معظمه، كانت من أول البلدان التي انضمت إلى اتفاقية مكافحة التصحر، كما أنها كانت نشطة في آلية غرفة مقاصة تصحر شمال البحر المتوسط.
    The Republic of China on Taiwan had been one of the founding members of the United Nations. UN وإن جمهورية الصين في تايوان كانت من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    Indeed, insufficient attention to implementation had been one of the main problems of previous programmes for the LDCs. UN والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    He had been one of the leaders of the negotiating team, along with the Russian Government, that had reached the peace accord in 1997. UN فقد كان أحد زعماء فريق التفاوض، مع جانب الحكومة الروسية، الذي توصل إلى اتفاق السلام في عام 1997.
    San Marino had signed and ratified the Convention and had been one of the first to sign its Optional Protocols. UN وقامت سان مارينو بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية وكانت من أوائل من وقَّعوا على بروتوكولاتها الاختيارية.
    60. The delegation of Turkey pointed out that it had been one of the first countries to contribute to the trust fund. UN 60 - وأشار وفد تركيا إلى أن بلده كان من بين البلدان الأولى التي أسهمت في الصندوق الاستئماني.
    Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    The Asian region had been one of the world’s main sources of information technology, equipment and services over the last two decades. UN ومضى يقول إن المنطقة الآسيوية كانت أحد المصادر الرئيسية في العالم لتكنولوجيا المعلومات ومعداتها وخدماتها خلال العقدين الماضيين.
    28. Mr. Kanu (Sierra Leone) said that his country had been one of the first to sign and ratify the Rome Statute, thus demonstrating the importance it attributed to the establishment of the Court. UN 28 - السيد كانو (سيراليون): قال إن بلده كان واحدا من أوائل البلدان التي وقعت النظام الأساسي الصادر في روما وصدقت عليه، وبذلك دل على الأهمية التي يعلقها على إنشاء المحكمة.
    123. The Canterbury earthquakes had been one of the most significant challenges faced by any New Zealand government. UN 123- وقالت إن زلزال كانتربوري كان واحداً من أعظم التحديات الذي واجهته أي حكومة نيوزيلندية.
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    113. The Minister of Integration of Albania noted that the ability to align the work of the United Nations family in Albania to the unique national priority of accession to the European Union had been one of the key achievements to date. UN 113- وأشارت وزيرة التكامل في ألبانيا إلى أن النجاح في التوفيق بين العمل الذي تضطلع به أسرة الأمم المتحدة في ألبانيا والأولوية الوطنية الفريدة المتمثلة في الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي قد شكل أحد الإنجازات الرئيسية حتى الآن.
    It was recalled that UNCTAD had been one of the few institutions that had warned, in its Trade and Development Reports of the past years, of a global economic crisis, and had offered specific recommendations which could have averted - or at least meaningfully mitigated and prepared - for the crisis. UN وأُشير إلى أن تقارير التجارة والتنمية الصادرة عن الأونكتاد في العام الماضي جعلته من بين المؤسسات القليلة التي حذّرت من حدوث أزمة اقتصادية عالمية، حيث قُدّمت توصيات محددة كان من الممكن أن تؤدي إلى تجنب وقوع الأزمة أو، على أقل تقدير، التخفيف إلى حد كبير من آثارها وتهيئة البلدان للتعامل معها.
    That location held symbolic importance because the Semipalatinsk site, which had been officially closed by Kazakhstan in 1991, had been one of the largest nuclear test sites in the world. UN وهذا الموقع له أهمية رمزية لأن موقع سميبالاتينسك كانت كازاخستان قد أغلقته رسمياً في سنة 1991 وكان واحداً من أكبر مواقع التجارب النووية في العالم.
    San Marino had worked for many years on equal rights for all and had been one of the first signatories of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وطيلة سنين عملت سان ماربنو على تحقيق المساواة في الحقوق بالنسبة للجميع، وكانت إحدى الدول الأولى الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Its establishment had been one of the most important reform measures taken by the General Assembly in recent years. The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. UN وذكر أن إنشاء المكتب كان من أهم التدابير الإصلاحية التي اتخذتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة ولا يزال المكتب يؤثر تأثيرا إيجابيا على المنظمة في مجالات أداء البرامج والمساءلة والتوفير والكفاءة.
    Mr. Priyadarshi emphasized that continued and sustained economic growth had been one of the main forces in reducing poverty in developing countries in the past several decades. UN وأكد السيد بريادارشي أن النمو الاقتصادي المطرد والمستدام كان إحدى القوى الرئيسية وراء القضاء على الفقر في البلدان النامية خلال العقود العديدة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more