"had been paid" - Translation from English to Arabic

    • دُفع
        
    • تم دفع
        
    • قد دفع
        
    • سدد
        
    • قد دفعت
        
    • تم سداد
        
    • سُدد
        
    • دُفعت
        
    • قد سددت
        
    • تم دفعها
        
    • جرى دفع
        
    • تم تسديد
        
    • دفع المبلغ
        
    • نظير القيام
        
    • أن دفعت
        
    In respect of death and disability compensation, $318,000 had been paid for 11 claims since the inception of the Mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    Over US$ 300 million had been paid out in moral damages to the family members of victims of forced disappearance. UN وقد تم دفع ما يزيد عن 300 مليون دولار أمريكي لقاء الضرر المعنوي الذي لحق بأفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    Also, if reports were not received from partners or were not recorded by the UNHCR office, the only information available was that the installment had been paid. UN وأيضا، إذا لم يتم تلقي تقارير من الشركاء أو لم يسجلها مكتب المفوضية، فإن المعلومات الوحيدة المتوفرة هي أن القسط قد دفع.
    In that connection, the Secretariat should indicate whether any of those outstanding assessed contributions had been paid since that time and, if so, specify the amount. UN وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان أي من هذه اﻷنصبة المقررة المستحقة قد سدد منذ ذلك الحين وإذا كان اﻷمر كذلك، فعليها تحديد هذه المبالغ.
    By 5 July 2000, all the project and travel grants had been paid. UN وبحلول 5 تموز/يوليه 2000، كانت جميع منح المشاريع ومنح السفر قد دفعت.
    In respect of death and disability compensation, $1,590,000 had been paid for 282 claims since the inception of the mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديدا لما عدده 282 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    The goods had been paid for at a later date than was provided for in the contract, and not in full, as confirmed by the parties. UN ثم دُفع ثمن البضائع في تاريخ متأخِّر عما هو منصوص عليه في العقد، ولم يُدفع بكامله، حسبما أكَّد الطرفان.
    The Committee was informed that, since the inception of the Mission, an amount of $4,047,000 had been paid to settle 121 death and disability compensation claims and that $373,000 had been obligated to cover 5 claims still pending. UN وأُبلِـغت اللجنة بأنه، منذ إنشاء البعثة، دُفع مبلغ 000 047 4 دولار لتسوية 121 مطالبة من مطالبات الوفاة والتعويض عن العجز وأنه قد رُصد مبلغ 000 373 دولار لتغطية 5 مطالبات ما زالت معلقة.
    In respect of death and disability compensation, an amount of $237,600 had been paid for nine claims since the Mission's inception. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 600 237 دولار من أجل تسع مطالبات منذ إنشاء البعثة.
    Up until the end of the year, compensation of alimony had been paid to 2,330 children to a total level of 308 million SIT (1,339,130 USD). UN وحتى نهاية السنة، تم دفع تعويض النفقة إلى 330 2 طفلا بمستوى كلي قدره 130 339 1 من دولارات الولايات المتحدة.
    An amount of $137,598 had been paid to the contractor by that time. UN وكان قد تم دفع مبلغ 598 137 دولارا إلى المتعاقد بحلول ذلك التاريخ.
    The Panel finds that the claimants have shown that the goods at issue had been paid for and shipped to Kuwait. UN 31- ويرى الفريق أن صاحبا المطالبتين قد برهنا على أن السلع موضع البحث قد دفع ثمنها وشحنت إلى الكويت.
    10. The Group was informed by the Minister that a deposit had been paid to Tusk Trading Pty Ltd for the equipment in question. UN 10 - وأبلغ الوزير الفريق أن عربوناً قد دفع لشركة تاسك تريدينغ المحدودة لقاء المعدات المعنية.
    With regard to death and disability compensation, the Committee was informed that, as at 28 February 2011, $5,199,000 had been paid in respect of 135 claims since the inception of both Missions. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، أبلغت اللجنة بأنه في 28 شباط/فبراير 2011، كان قد سدد مبلغ 000 199 5 دولار فيما يتعلق بمطالبات بلغ عددها 135 منذ بدء البعثة.
    With regard to death and disability compensation, as at 14 February 2011, $54,000 had been paid in respect of one claim since the inception of the Mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، سدد في 14 شباط/فبراير 2011 مبلغ 000 54 دولار لتغطية مطالبة واحدة منذ إنشاء البعثة.
    He could say, however, that since 1973, when he had taken up his duties, execution had been avoided in 90 cases involving the death sentence, either because the higher court or the President of the Republic had not confirmed the sentence or because blood money — the diya — had been paid. UN واستطرد السيد المفتي قائلا إنه يجوز التشديد على أن تنفيذ عقوبة اﻹعدام قد تم تجنبها في ٠٩ حالة، منذ استلامه وظائفه أي منذ عام ٣٧٩١، وذلك إما ﻷن المحكمة العليا أو رئيس الجمهورية لم يؤكد العقوبة أو ﻷن الديّة قد دفعت.
    21. The representative of New Zealand stated that 4.6 million New Zealand dollars had been paid in a UNDP regular contribution for 2000 in February 2000. UN 21 - وذكر ممثل نيوزيلندا أنه تم سداد 4.6 مليون دولار نيوزيلندي كمساهمة عادية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000 في شباط/فبراير 2000.
    In addition, the sum which the State had been ordered to pay in respect of procedural costs had been paid. UN كما سُدد المبلغ الذي حُكم على الدولة الطرف بدفعه لقاء تكاليف الدعوى.
    Compensation had been paid from the State budget to more than 100,000 families who had lost their homes in the active phase of the anti-terrorist operation in the Chechen Republic. UN وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان.
    It further states that all of the other expenses of its operation in Iraq had been paid in advance. UN وتقول إنتر سي كذلك إن جميع النفقات الأخرى المرتبطة بعملياتها في العراق قد سددت مسبقاً.
    As a result, some payables that had been paid out to beneficiaries were not cleared and remained as payables in the accounts payable module. UN ونتيجة لذلك، لم تتم تصفية بعض المبالغ المستحقة الدفع التي تم دفعها للمستفدين وظلت موجودة في نموذج الحسابات المستحقة الدفع بوصفها مستحقة.
    Until 1 January 1985 the higher of the two amounts had been paid, as measured on a quarterly basis. UN وحتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥ جرى دفع المقدار اﻷعلى من المقدارين، وفقا للقياس الذي يجري مرة كل ثلاثة أشهر.
    In respect of death and disability compensation, $20,359,000 had been paid as at 28 February 2006 for 454 claims. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة أو العجــز، فقد تم تسديد 000 359 20 دولار حتى 28 شباط/فبراير 2006 من أجــل 454 مطالبة.
    In support of deletion, it was said that, where the whole amount available under the undertaking had been paid, the undertaking would cease to be effective. UN وذكر، تأييدا للحذف، أنه ينبغي أن ينتهي نفاذ مفعول التعهد متى دفع المبلغ المنصوص عليه بغض النظر عن جواز تجديده.
    The Administration informed the Board that, starting in September 2003, it had been paid $301,000 annually for one year of treasury services, following a request of the Executive Director to the Chairman of the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ابتداء من أيلول/سبتمبر 2003 تتلقى سنويا 000 301 دولار نظير القيام بخدمات أمانة الصندوق لمدة سنة، وذلك بعد الطلب الذي تقدم به المدير التنفيذي إلى رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    He was freed after 18 days, only after a large sum of money had been paid by his family for his release. UN وتم الإفراج عنه بعد احتجازه لمدة 18 يوماً، وبعد أن دفعت أسرته من أجل إطلاق سراحه مبلغاً كبيراً من المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more