"had been projected" - Translation from English to Arabic

    • كان متوقعا
        
    • كان من المتوقع
        
    • وكان من المتوقع
        
    • كانت متوقعة
        
    • كان مسقطا
        
    • وكان يتوقع
        
    An amount of $9 million reflects the higher salary averages than had been projected in the initial appropriation. UN ويعكس مبلغ قيمته ٩ ملايين دولار متوسطات المرتبات التي تزيد عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    An amount of $700,000 reflects salary average costs higher than had been projected in the initial appropriation. UN ويعكس مبلغ قيمته ٠٠٠ ٧٠٠ دولار ارتفاع متوسطات المرتبات عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    At $4.14 million, expenditures for change management were less than had been projected. UN وكانت نفقات إدارة التغيير التي بلغت 4.14 ملايين دولارا أقل مما كان متوقعا.
    The Tribunal's workload, which had been projected to decrease in the second half of 2009, had actually increased on account of two new arrests during that period. UN وكشف أن عبء عمل المحكمة، الذي كان من المتوقع أن ينخفض في النصف الثاني من عام 2009، زاد في الواقع بسبب عمليتي اعتقال جديدتين خلال تلك الفترة.
    Overexpenditure of $79 million, or 4 per cent, against the approved budget had been projected as at 31 March 2011. UN وكان من المتوقع في 31 آذار/مارس 2011 أن يبلغ الإنفاق الزائد 79 مليون دولار، أو 4 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة.
    22. By the end of 2009, there remained more trials uncompleted at first instance than the three single-accused trials that had been projected for the first half of 2009. UN 22 - وبحلول نهاية عام 2009، ظل عدد المحاكمات الابتدائية غير المكتملة يتجاوز المحاكمات الثلاث ذات المتهم الواحد التي كانت متوقعة في النصف الأول من عام 2009.
    As a result, not all trials were completed by the end of 2010 as had been projected. UN ونتيجة لذلك، لم تكتمل جميع المحاكمات بحلول نهاية عام 2010 حسبما كان مسقطا.
    The Butare and Military 1 cases have required more hours to be booked for the pre-trial and trial stages than had been projected initially. UN فقضية بوتاري وقضية العسكريين 1 تطلبتا حجز عدد ساعات لمرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة أكبر مما كان متوقعا في البداية.
    A net increase of $18,059,500 reflects average net base salary costs that are higher than had been projected in the initial appropriation. UN وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 500 059 18 دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية.
    A net increase of $37.2 million reflects average net base salary costs that are higher than had been projected in the initial appropriation. UN وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 37.2 مليون دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية.
    Challenges relating to fair trial rights and the implementation of the judicial calendar caused delays in the trial of Augustin Ngirabatware meaning that it could not be closed during 2011 as had been projected. UN وأدّت التحديات المرتبطة بالحق في محاكمة عادلة وبتنفيذ الجدول الزمني للقضايا إلى حالات تأخير في محاكمة أوغسطين نغيراباتواري، وهو ما يعني عدم إمكانية إغلاق ملف قضيته خلال عام 2011 كما كان متوقعا.
    Challenges relating to the implementation of the judicial calendar indicate that the trial of Augustin Ngirabatware may not be completed during 2011, as had been projected. UN أما التحديات المتعلقة بتنفيذ الجدول الزمني القضائي فتشير إلى احتمال عدم استكمال محاكمة أوغسطين نغيراباتواري خلال عام 2011 كما كان متوقعا.
    A net decrease of $5.2 million reflects average net base salary costs that are lower than had been projected in the initial appropriation. UN ويمثل نقصان المبلغ بقيمة صافية تبلغ 5.2 ملايين دولار تدني متوسط تكاليف المرتبات الأساس الصافية عما كان متوقعا في الاعتماد الذي كان مخصصا في الأصل.
    The high appeals workload that had been projected for early 2010 has been delayed in line with the delay in the delivery of the judgements. UN وقد تأخر عبء العمل الكبير المتعلق بدعاوى الاستئناف والذي كان متوقعا في مطلع عام 2010 تمشيا مع التأخير الحاصل في إصدار الأحكام.
    The Administration expected to be able to pay for troop costs in most missions up to the end of October 2004, rather than September as had been projected. UN وكانت الإدارة تتوقع أن تتمكن من دفع تكاليف القوات في معظم البعثات حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2004، بدلا من أيلول/سبتمبر، حسبما كان متوقعا.
    It was noted that for fair-skinned populations, skin cancer had been projected to double during the period 2000 - 2015 and that the incidence of melanoma was still rising in children, likely due to early UV-B exposure. UN ولوحظ أن السكان ذوي البشرة البيضاء، كان من المتوقع أن يتضاعف عدد الإصابات بينهم بسرطان الجلد خلال الفترة 2000 - 2015، وأن عدد الإصابات بالورم القتاميني
    20. According to a recent review by the Caribbean Development Bank (CDB), the real gross domestic product in Montserrat had been projected to grow by 4.4 per cent in 2000. UN 20 - فوفقا لاستعراض أجراه مؤخرا مصرف التنمية الكاريبي، كان من المتوقع زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بما نسبته 4.4 في المائة في عام 2000.
    Repatriation had been projected to take place during the period from 1 to 15 April 1995. UN وكان من المتوقع أن تجري عملية اﻹعادة الى الوطن خلال الفترة من ١ الى ١٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٥.
    8. In this connection, I should emphasize that, although several Member States have made payments against their outstanding peace-keeping assessments in amounts that were greater than had been projected, peace-keeping payments that had been expected in November and December from other Member States have not yet been received. UN ٨ - وفي هذا الصدد، أجد لزاما علي أن أشدد على أنه رغم قيام عدة دول أعضاء بتسديد مبالغ، تزيد على اﻷرقام المتوقعة من أصل اﻷنصبة المقررة عليها غير المسددة لعمليات حفظ السلام، فإنه لم ترد بعد مدفوعات حفظ السلام التي كانت متوقعة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر من بعض الدول الأعضاء الأخرى.
    41. In the case of Mozambique, although economic performance has remained strong, exports of goods and non-factor services were significantly lower in 1998 than had been projected at the decision point in April 1999 due, inter alia, to the marked fall in commodity prices. UN ٤١ - وفيما يتعلق بموزامبيق، فعلى الرغم من بقاء اﻷداء الاقتصادي قويا، انخفضت صادرات السلع والخدمات بشكل ملحوظ في سنة ١٩٩٨ عما كان مسقطا عند اتخاذ القرار في نيسان/أبريل ١٩٩٩ بسبب عدة عوامل منها الهبوط الملحوظ في أسعار السلع اﻷساسية.
    Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. UN وقبل الأزمة، كان النمو الاقتصادي في أفريقيا يزيد عن 5 في المائة، وكان يتوقع أن يزداد في المتوسط بمعدل حقيقي للناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more