"had been received by" - Translation from English to Arabic

    • تلقتها
        
    • لم تتلق
        
    • قد تلقى
        
    • لم يتلق
        
    • وردت حتى
        
    • قد تلقت
        
    • تلقاه
        
    • تلقاها به
        
    • تلقّت
        
    • قد استقبله
        
    • استقبل
        
    • بلغ عدد الطلبات الواردة
        
    Seventy-eight replies had been received by the time this report was written. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان عدد الردود التي تلقتها فرقة العمل ثمانية وسبعين ردا.
    By 16 June, more than 1,100 applications had been received by the secretariat, with most originating from African and Arab States. UN وبحلول 16 حزيران/يونيه، فاق عدد الطلبات التي تلقتها الأمانة 100 1 طلباً، معظمها من دول إفريقية وعربية.
    It also took note of the fact that no confidential communications had been received by other United Nations bodies or the specialized agencies. UN ولاحظ أن هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة لم تتلق أي رسائل سرية.
    He announced that additional notifications of nominations from national groups had been received by the Secretary-General, as well as notifications of the withdrawal of candidatures. UN وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    A list of the States whose responses had been received by the time of drafting of the present report is included in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بالدول التي كانت ردودها قد وردت حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    As at the date of preparation of the present note no proposals for adjustments had been received by the Secretariat. UN ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة.
    The sources stated that they had seen the armaments that had been received by Dhere. UN وذكرت المصادر أنها رأت السلاح الذي تلقاه دهيري.
    3. The Working Group discussed correspondence that had been received by the secretariat of the Committee since its sixteenth session. UN 3 - وناقش الفريق العامل المراسلات التي تلقتها أمانة اللجنة منذ دورته السادسة عشرة.
    In that context, some members wanted to know how many complaints on discrimination against women had been received by interest groups and how many had been judicially disposed of. UN ٤٩٢- وفي ذلك السياق، أبدى بعض اﻷعضاء رغبة في معرفة عدد شكاوى التمييز ضد المرأة، التي تلقتها مجموعات المصالح والعدد الذي تم البت فيه قضائيا منها.
    3. The Working Group discussed correspondence that had been received by the secretariat since its twelfth session. UN 3 - وناقش الفريق العامل رسائل تلقتها الأمانة منذ انعقاد دورته الثانية عشرة.
    It also took note of the fact that no confidential communications had been received by other United Nations bodies or specialized agencies. UN ولاحظ أيضا أن هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة الأخرى لم تتلق أية بلاغات سرية.
    At the time of the sixteenth session, no definitive response had been received by the Division. UN ولغاية انعقاد الدورة السادسة عشرة لم تتلق الشعبة أي رد نهائي.
    The Committee also requested written clarification of the Secretariat's oral observation that the support account might contain some posts that could more appropriately be funded through the regular budget, but again no response had been received by the conclusion of its session. UN وطلبت اللجنة أيضا توضيحا خطيا بشأن الملاحظة الشفوية التي أبدتها الأمانة العامة والتي مفادها أن حساب الدعم قد يتضمن بعض الوظائف التي قد يكون من الأنسب تمويلها من الميزانية العادية، ولكنها لم تتلق كذلك أي رد قبل نهاية دورتها.
    58. A total of 24 applications for the Network had been received by the CTCN by 10 October 2014. UN ٥٨- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كان المركز والشبكة قد تلقى ما مجموعه 24 طلباً لعضوية الشبكة.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، إذ لم يتلق الأمين العام أيّ رسائل من هذا القبيل.
    8. On 20 May 2011, the analysing group met to share initial views on the four requests that had been received by that date. UN 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ.
    By that date, 51 national reports had been received by the Committee. UN وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد تلقت 51 تقريرا وطنيا.
    Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. UN وتنظر منظمة أخرى في تخصيص 50 في المائة من المعاش التقاعدي الذي تلقاه المتقاعد إما للزوج الباقي على قيد الحياة، إذا كان المشترك متزوجا، أو لمستفيد معين إذا كان المتقاعد غير متزوج.
    The following reports, listed in the order in which they had been received by the Secretary-General, were before the Committee at its ninth session: UN وكانت التقارير التالية معروضة على اللجنة في دورتها التاسعة، وهي واردة هنا وفقا للترتيب الذي تلقاها به اﻷمين العام:
    Since then, additional questionnaires had been received by the Secretariat. UN ومنذ ذلك الحين، تلقّت الأمانة ردودا أخرى.
    35. The delegation of the Committee had been received by Mr. Dimitris Christofias, President of Cyprus, who had pledged that his country would work within the European Union to achieve justice and freedom for all people in the Mediterranean region. UN 35 - ومضى يقول إن وفد اللجنة قد استقبله السيد ديمتريس كريستوفياس، رئيس جمهورية قبرص، الذي وعد بأن بلده سوف يعمل، في إطار الاتحاد الأوروبي، على تحقيق العدالة والحرية لكافة الشعوب في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    On 26 November, the Special Representative had been received by King Mohammed VI. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر استقبل الملك محمد السادس الممثل الخاص للأمين العام.
    9. For the 2006 International Law Fellowship Programme, which was conducted in English, 321 applications from 92 countries had been received by the closing date. UN 9 - وبالنسبة لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2006، الذي نفذ باللغة الانكليزية، بلغ عدد الطلبات الواردة حتى الموعد النهائي للقبول 321 طلبا من 92 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more