The people of Greenland had been recognized as a people under international law with the right to self-determination. | UN | وذكر أن شعب غرينلاند تم الاعتراف به كشعب له حق تقرير المصير بمقتضى القانون الدولي. |
23. She wanted to know why the Constitution was not being used to enforce the standards that had been recognized. | UN | 23 - وتابعت قائلة إنها تود معرفة ما إذا كان الدستور يستخدم لإنفاذ المعايير التي تم الاعتراف بها. |
A citizenship unique to New Caledonia, the precursor to nationality of a future sovereign State, had been recognized. | UN | وتم الاعتراف بمواطنة تنفرد بها كاليدونيا الجديدة، مما يشكل مقدمة لمنح جنسية دولة ذات سيادة في المستقبل. |
Would we have witnessed such horrendous crimes if instead of the occupation being recognized, the sovereign right of the Palestinian people had been recognized? | UN | أكنا سنشهد هذه الجرائم الوحشية لو جرى الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني بدلا من الاعتراف بالمحتل؟ |
Since the draft comprehensive convention would be implemented in the context of an overall international legal framework, the importance of preserving the integrity of those other fields of law had been recognized earlier on. | UN | ولما كان مشروع الاتفاقية الشاملة سينفذ في سياق إطار قانوني دولي عام، فقد تم الإقرار مسبقا بأهمية الحفاظ على سلامة تلك المجالات القانونية الأخرى. |
The School's contribution had been recognized by both the European Union and the African Union. | UN | وقد اعترف بإسهام المدرسة كل من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي. |
The islands had been part of Argentina since its independence, and the justice of Argentina's claim to them had been recognized in a number of General Assembly resolutions. | UN | وأكد أن هذه الجزر جزء من الأرجنتين منذ استقلالها، وأن عدالة مطالبة الأرجنتين بها حظيت بالاعتراف في عدد من قرارات الجمعية العامة. |
28. The representative of Honduras, referring to various provisions in the Doha Declaration and the Doha Plan of Action concerning the function of UNCTAD, noted that the organization's role in policy analysis, policy advice and achieving consensus on development matters had been recognized. | UN | 28- ولاحظ ممثل هندوراس، مشيرا إلى أحكام شتى في إعلان الدوحة وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بعمل الأونكتاد، أن دور المنظمة في تحليل السياسات والمشورة السياسية وتحقيق توافق الآراء بشأن قضايا التنمية قد حظي بالاعتراف. |
The right to development had been recognized as an indivisible and integral part of human rights and should be fully implemented. | UN | وقد تم الاعتراف بالحق في التنمية كجزء لا يتجزأ ومتمم لحقوق اﻹنسان، وينبغي تنفيذه بالكامل. |
During the past decade, the interdependence of the effective exercise of human rights and enjoyment of the right to development had been recognized. | UN | وخلال العقد الماضي، تم الاعتراف بترابط الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والتمتع بالحق في التنمية. |
It had been recognized at the 2005 World Summit that an efficient, effective, transparent and accountable Secretariat was needed in order to comply effectively with the Charter of the United Nations. | UN | وقال إنه تم الاعتراف في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن هناك حاجة إلى أمانة عامة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة من أجل الامتثال بفعالية لميثاق الأمم المتحدة. |
The Fund's rapid response had been recognized in the tsunami-affected countries and in Pakistan after the earthquake. | UN | وقد تم الاعتراف بالاستجابة السريعة التي قدمها الصندوق في البلدان التي تضررت من أمواج تسونامي وفي باكستان عقب الزلزال. |
Mr. Ocalan's right to defence had been recognized and he had been represented by a team of lawyers. | UN | وتم الاعتراف بحق السيد أوجلان في الدفاع عن نفسه وقد مثلته مجموعة من المحامين. |
The majority of the ancestral land titles submitted to the Government had been recognized and duly registered. | UN | وتم الاعتراف بأغلبية سندات ملكية أراضي الأسلاف المقدمة إلى الحكومة وتسجيلها حسب الأصول. |
Cultural diversity had been recognized in many international instruments as a factor for the advancement of peace, justice, development and human rights. | UN | وقد جرى الاعتراف بالتنوع الثقافي في كثير من الصكوك الدولية بوصفه عاملا لتعزيز السلم، والعدل، والتنمية وحقوق الإنسان. |
18. Women's entrepreneurship had been recognized as an important source of economic growth. | UN | 18- تم الإقرار بأن قدرة المرأة على تنظيم المشاريع سبب هام من أسباب النمو الاقتصادي. |
Their considerable contribution had been recognized in relevant decisions of the Security Council and its subsidiary bodies. | UN | وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد. |
The Department pointed out that GESAMP provided a valued source of independent and expert advice which had been recognized by the Commission as well as other intergovernmental bodies. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية يوفر مصدرا قيما للمشورة المستقلة ومشورة الخبراء، وهي مشورة حظيت بالاعتراف من جانب لجنة التنمية المستدامة وهيئات حكومية دولية أخرى. |
28. The representative of Honduras, referring to various provisions in the Doha Declaration and the Doha Plan of Action (A/60/111, annexes I and II) concerning the function of UNCTAD, noted that the organization's role in policy analysis, policy advice and achieving consensus on development matters had been recognized. | UN | 28 - ولاحظ ممثل هندوراس، مشيرا إلى أحكام شتى في إعلان الدوحة وخطة عمل الدوحة (A/60/111، المرفقان الأول والثاني) فيما يتعلق بعمل الأونكتاد، أن دور المنظمة في تحليل السياسات والمشورة السياسية وتحقيق توافق الآراء بشأن قضايا التنمية قد حظي بالاعتراف. |
It had been recognized in Rio de Janeiro that there were common but differentiated responsibilities with respect to the control of greenhouse gases. | UN | فقد تم التسليم في ريو دي جانيرو بأن توجد ثمة مسؤوليات مشتركة، وإن كانت متمايزة، فيما يتعلق بالسيطرة على غازات الدفيئة. |
Any list could be rapidly outdated by technological advances, as had been recognized in the commentaries. | UN | وأية قائمة قد تصبح غير عصرية في وقت قصير بسبب التقدم التكنولوجي، مما هو معترف به في التعليقات. |
India had used every possible means to prevent the population of Kashmir from exercising the right to self-determination that had been recognized by the Security Council, but that in no way impaired the validity or the binding nature of those resolutions for all parties - India, Pakistan and the United Nations. | UN | لقد عملت الهند بجميع الوسائل الممكنة على منع سكان كشمير من ممارسة حقهم في تقرير المصير الذي اعترف به مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. وان كان هذا لا ينتقص شيئا من سلامة الطابع الملزم للقرارات المشار اليها بالنسبة لجميع اﻷطراف أي الهند وباكستان واﻷمم المتحدة. |
The Committee regrets the lack of information on the case of the forced return of Eman al-Obeidi, who had been allegedly raped by Libyan soldiers, to Libya, even though she had been recognized as a refugee by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالة الإعادة القسرية لإيمان العبيدي إلى ليبيا، والتي يدعى تعرضها للاغتصاب من جانب جنود ليبيين، على الرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اعترفت بمركزها كلاجئة. |
He submits that the decision by the Court of First Instance declaring the judgement enforceable, combined with the failure to respond of the defendant (FONCOLPUERTOS), created a legitimate expectation that his rights had been recognized and re-established. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن قرار المحكمة الابتدائية الذي يقضي بوجوب إنفاذ الحكم وعدم رد الجهة المُدعى عليها (فونكولبويرتوس) جعلاه يتوقع بصورة مشروعة أن حقوقه قد اعترف بها وأعيدت إليه. |
In connection with article 28, she said that the role of indigenous peoples in environmental conservation had been recognized in chapter 26 of Agenda 21. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٨٢، قالت إن دور الشعوب اﻷصلية في حفظ البيئة كان قد اعتُرف به في الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Islam had been recognized in 1974, and the Muslim Executive submitted proposals to the authorities regarding recognition of mosques. | UN | واعتُرف بالإسلام في عام 1974. وتقدم الهيئة التنفيذية لمسلمي بلجيكا اقتراحات إلى السلطات العامة تتعلق بالاعتراف بالمساجد. |
343. The representative informed the Committee that the creation of national machinery for the advancement of women had been recognized as a critical element for the implementation of gender and women-specific programmes and for meeting international commitments. | UN | 343 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك تسليما بأن إنشاء جهاز وطني للنهوض بالمرأة عنصر حاسم في تنفيذ البرامج المتعلقة بالجنسين والبرامج المنصبة على المرأة وفي الوفاء بالالتزامات الدولية. |