"had been released" - Translation from English to Arabic

    • قد أفرج عنه
        
    • أُطلق سراح
        
    • أطلق سراح
        
    • تم الإفراج عن
        
    • قد أطلق سراحه
        
    • قد أُطلق سراحه
        
    • تم إطلاق سراح
        
    • أُفرج عنهم
        
    • أفرج عنهم
        
    • قد أطلق سراحهم
        
    • قد أُطلق سراحهم
        
    • وأُطلق سراح
        
    • أُفرج عن
        
    • قد أفرج عن
        
    • أُفرج عنه
        
    This case was subsequently clarified when the source reported that the person concerned had been released from detention. UN وقد تم بعد ذلك إيضاح هذه الحالة عندما أفاد المصدر أن الشخص المعني قد أفرج عنه بعد حبسه.
    In Burundi, all children associated with the National Liberation Forces (FNL) had been released and reunified with their families. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    That same day, Ms Kwok had been released from community detention. UN وفي اليوم نفسه، أطلق سراح السيدة كووك من الاحتجاز المجتمعي.
    Most of the staff concerned had been released after relatively short periods of detention. UN وقد تم الإفراج عن معظم الموظفين المعنيين بعد احتجازهم لفترات قصيرة نسبياً.
    The Government of Kyrgyzstan reported that Erlan Bektemirov had been released but that he was subject to a restricted residence order. UN وأفادت حكومة قيرغيزستان أن إرلان بكتيميروف قد أطلق سراحه إلا أنه خاضع لأمر بالإقامة الجبرية.
    When the family asked after him they were told he had been released. UN وعندما جاء أفراد أسرته للسؤال عنه أُخبروا بأنه قد أُطلق سراحه.
    It understood that the perpetrators causing minor disturbances had been released. UN وقالت إنها على دراية بأنه تم إطلاق سراح المرتكبين الذين تسببوا في حدوث قلاقل بسيطة.
    For the other 20 cases, the Government stated that the victims had either been killed or had been released. UN وفيما يخص الحالات الأخرى وعددعا 20 حالة، ذكرت الحكومة أن الضحايا إما أن يكونوا قد قُتلوا أو أُفرج عنهم.
    It was reported that they had been released but that there was still fear for their safety. UN وأفيد بأنه أفرج عنهم على أنه لا يزال يخشى على سلامتهم.
    In particular, the Government pointed out that since 1999, hundreds of political prisoners had been released or had their parole restrictions removed. UN وأشارت الحكومة بوجه التحديد إلى أن مئات السجناء السياسيين قد أطلق سراحهم أو حصلوا على إفراج مشروط منذ عام 1999.
    In one case, it confirmed information provided by the source that the person had been released. UN وفي صدد إحدى الحالات، أكدت صحة المعلومات التي قدمها المصدر والتي تفيد أن الشخص المعني قد أفرج عنه.
    The Government of Lebanon reported that Hanna Chalita had been released on bail according to an order from investigating magistrate Abdallah Bitar. UN وأفادت حكومة لبنان أن حنا شليطا قد أفرج عنه بكفالة بموجب أمر صادر عن قاضي التحقيق عبد الله بيطار.
    However, on the basis of the recent amnesty act, four mass media representatives had been released from detention facilities. UN بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً.
    In two cases, Falun Gong practitioners had been released after completing a re-education programme. UN وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل.
    Of the 5,000 persons who had been detained because of their religious beliefs, the great majority had been released, mostly under an amnesty. UN أما من كانوا محتجزين بسبب معتقداتهم الدينية وعددهم 000 5، فقد أطلق سراح الغالبية العظمى منهم، بموجب عفو في الغالب.
    Police authorities at the provincial police headquarters acknowledged his detention, but said to his parents that their son had been released. UN وقد اعترفت سلطات الشرطة في مقر شرطة المقاطعة باحتجاز هذا الشخص ولكنها أبلغت والديه بأنه قد تم الإفراج عن ابنهما.
    He failed to clarify whether he had been released or whether he had escaped. UN ولم يوضح ما إذا كان قد أطلق سراحه أم هرب من السجن.
    There she was told by the PNGDF that her son had been released and was at home. UN وهناك علمت من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة ان ابنها قد أُطلق سراحه وأنه في المنزل.
    In addition, seven accused had been released: one on grounds of terminal illness; three because the indictments had been withdrawn; and three because of mistaken identity. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تم إطلاق سراح سبعة متهمين. واحد بسبب مرض مهلك، وثلاثة بسبب سحب الاتهام الموجه إليهم وثلاثة بسبب التباس الهوية.
    By the end of 2008, 830 prisoners nationwide had been released under this provision. UN وبنهاية عام 2008، بلغ عدد من أُفرج عنهم بموجب هذا الحكم 830 سجيناً في جميع أنحاء البلد.
    The vast majority of persons concerned had been released from prison or were out on bail. UN وأُطلق سراح اﻷغلبية العظمى من اﻷشخاص المعنيين أو أفرج عنهم بكفالة.
    Immediately prior to the finalization of the present report, the Special Rapporteur learned that the five remanded police officers had been released. UN وقبل وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير مباشرة علم المقرر الخاص أن ضباط الشرطة الخمسة المحتجزين قيد المحاكمة قد أطلق سراحهم.
    For three cases, the Government stated that the persons had been released. UN وذكرت الحكومة، فيما يخص ثلاث حالات، أن الأشخاص المعنيين قد أُطلق سراحهم.
    The mother had been released and absolved of all guilt. UN وأُطلق سراح الأم وبُرئت من ارتكاب أي ذنب.
    The students had been released after submitting a formal apology. UN وقد أُفرج عن الطلاب بعد أن قدموا اعتذاراً رسمياً.
    In 1991, some 270 of those reported to have disappeared, who had in fact been held under house arrest, had been released. UN وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم.
    The man explained that he had been released the same day, having been detained at the same facility, where he had met Djilali Hanafi. UN وشرح لهم هذا الرجل أنه أُفرج عنه في اليوم نفسه بعد احتجازه في الوحدة نفسها التي قابل فيه جيلالي حنفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more