"had been requested by" - Translation from English to Arabic

    • طلبتها
        
    • طلبته
        
    • قد طلبت
        
    • تم بناء على طلب
        
    • قد طلب
        
    • كان قد طلبه
        
    • طلب منه
        
    • قد طلبها
        
    • هو الذي طلب
        
    • طلب إليه
        
    • طلب إليها
        
    • وقد طلبت منها
        
    • طلبت إجراء
        
    • هي التي طلبت
        
    • جاء بناء على طلب من
        
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    The report under consideration was prepared in accordance with the guidelines established by the Committee and provided the additional information that had been requested by the Committee. UN والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    The application had been deferred again at the 2000 session of the Committee, pending receipt of an updated financial statement from the organization that had been requested by the Committee. UN وأرجئ الطلب مرة أخرى في دورة اللجنة لعام 2000 وذلك رهنا بتلقي بيان مالي مستكمل من المنظمة طلبته اللجنة.
    The report concerning the impact of restructuring on programmes had been requested by the Fifth Committee. UN فالتقرير المتعلق بآثار إعادة التشكيل على البرامج كانت قد طلبته اللجنة الخامسة.
    The study had been requested by the Committee on the Rights of the Child. UN وكانت لجنة حقوق الطفل قد طلبت إجراء هذه الدراسة.
    29. The Chairman said that the inclusion of item 161 had been requested by Switzerland (A/64/142). UN 29 - الرئيس: قال إن إدراج البند 161 تم بناء على طلب سويسرا (A/64/142).
    The paper had been requested by Mr. Kenneth G. Ruffing, Chief, Economics and Finance Branch, Division for Sustainable Development, former Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. UN وكان قد طلب هذه الورقة السيد كينيث غ. رافنغ، رئيس فرع الاقتصاد والمالية التابع لشعبة التنمية المستدامة، في اﻹدارة السابقة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The Annual Report, which had been requested by UNCTAD XI, represented an effort to cover all activities carried out in 2004 -- regular budget or extrabudgetary, intergovernmental or secretariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد الحادي عشر محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    Those had been requested by the Commission on the basis of its review, in 1992, of the methodology developed by a consultant. UN وهذه التحسينات كانت قد طلبتها اللجنة استنادا الى ما قامت به، في عام ١٩٩٢، من استعراض للمنهجية التي وضعها خبير استشاري.
    She hoped that the third periodic report would be better and would include all the necessary information and statistical data that had been requested by the Committee. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    It is regretted that the Government of Burundi did not submit the further information which had been requested by the Committee. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    7. The Chairman said that the inclusion of item 160 had been requested by Costa Rica in document A/63/231. UN 7 - الرئيس: قال إن إدراج البند 160 طلبته كوستاريكا في الوثيقة A/63/231.
    It would also be useful to have a detailed breakdown of the resources to be utilized for implementation of the approved projects as well as the clarification which had been requested by ACABQ on the allocation of resources. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على بيان تفصيلي للموارد التي ستستخدم لتنفيذ المشاريع المعتمدة وكذلك على التوضيح الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تخصيص الموارد.
    Management commented that the present performance benchmark had been requested by the General Assembly as mentioned above and accepted by the Pension Board, and that it had no jurisdiction over this matter. UN وعلقت الإدارة بأن الأساس المرجعي الحالي قد طلبته الجمعية العامة حسبما ذكر أعلاه وقبله مجلس المعاشات التقاعدية وإن الإدارة ليست لها ولاية بشأن هذه المسألة.
    The CHAIRMAN said that the inclusion of item 159 had been requested by a group of countries listed in document A/51/142. UN ٥٧ - الرئيس: قال إن مجموعة البلدان المذكورة في الوثيقة A/51/142 قد طلبت إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال.
    Her delegation had read out the ruling of the Constitutional Court of Guatemala, since the ruling had been requested by the Committee. UN وقالت إن وفدها قد تلا حكم المحكمة الدستورية في غواتيمالا نظرا ﻷن اللجنة قد طلبت معرفة الحكم.
    31. The Chairman said that the inclusion of item 162 had been requested by the United Republic of Tanzania (A/64/144). UN 31 - الرئيس: قال إن إدراج البند 162 تم بناء على طلب جمهورية تنزانيا المتحدة (A/64/144).
    A recorded vote had been requested by the representative of Brazil, and he invited explanations of vote before the vote. UN وأضاف أن ممثل البرازيل قد طلب إجراء تصويت مسجل، ودعا إلى تقديم تعليلات للتصويت قبل إجرائه.
    The annual report, which had been requested by UNCTAD at its eleventh session, represented an effort to cover all activities carried out in 2004 -- regular budget or extrabudgetary, intergovernmental or secretariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    The Centre further informed the Board that it had been requested by the Director of the Accounts Division of the United Nations to report the contributions receivable and commitments for future periods in the financial statements themselves. UN كما أبلغ المركز المجلس بأن مدير شعبة الحسابات في الأمم المتحدة طلب منه أن يدرج المساهمات المقبوضة والالتزامات المتعلقة بالسنوات المقبلة في البيانات المالية ذاتها.
    126. The Chairman said that the briefing had been requested by a number of delegations but that, if the Committee so wished, it could be cancelled. UN ٢٦١ - الرئيس: قال إن جلسة اﻹحاطة قد طلبها عدد من الوفود ولكن يمكن إلغاؤها إذا أرادت اللجنة ذلك.
    71. The Chair said that the vote had been requested by the delegation of the United States of America. UN 71 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي طلب التصويت.
    In that connection, he pointed out that the person who had been requested by the Secretary-General to carry out an inquiry had indicated in his report that the action was premeditated. UN وبخصوص هذه المسألة، أشار إلى أن الشخص الذي طلب إليه الأمين العام إجراء تحقيق أشار في تقريره إلى أن هذا الفعل عمد.
    The author argues that the employer's allegation that she had been requested by him to provide explanations and had failed to do so, and that she had failed to have regular work attendance and had not acted in line with business ethics, has not been accepted by the Kocaeli 3rd Labour Court. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن هذه المحكمة لم تقبل ادعاء رب العمل بأنه طلب إليها تقديم توضيحات وأنها لم تفعل، وأنها لم تكن تأتي إلى عملها في الوقت المحدد، وأنها أخلت بآداب المهنة.
    Under that decision, Guatemala also committed to ban by 2005 the import of equipment that uses ODS and had been requested by the Implementation Committee in its recommendation 38/19 to submit to the Secretariat an explanation as to why that ban did not also cover the import of equipment using other ODS in accordance with the commitment detailed in paragraph 3 (d) of decision XV/34. UN كما التزمت غواتيمالا بموجب ذلك المقرر بأن تحظر قبل عام 2005 استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وقد طلبت منها لجنة التنفيذ في توصيتها 38/19 بأن تقدم إلى الأمانة تفسيراً للسبب في عدم تغطية هذا الحظر لاستيراد المعدات التي تستخدم مواداً أخرى مستنفدة للأوزون وفقاً للالتزام المفصل في الفقرة 3 (د) من المقرر 15/34.
    In the third sentence, it should also be made clear that regular consultations had been requested by the Committee. UN أما في الجملة الثالثة، فينبغي أن يوضح أن اللجنة هي التي طلبت إجراء مشاورات منتظمة.
    21. The Chairman said that the inclusion of item 58 (e) had been requested by the Philippines (A/63/142). UN 21 - الرئيس: قال إن إدراج البند 58 (هـ) جاء بناء على طلب من الفلبين (A/63/142).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more