It was significant that the Government itself had identified the priority areas and had been responsible for establishing political stability. | UN | وذكر أن من المهم أن الحكومة نفسها قد حددت مجالات الأولوية وأنها كانت مسؤولة عن تحقيق الاستقرار السياسي. |
They also claimed that some irregular groups had been responsible for killing Iraqi civilians and military personnel, but they were unable to specify which groups they were. | UN | كما أنها ادعت أن بعض المجموعات غير النظامية كانت مسؤولة عن اعتقال المدنيين العراقيين والأفراد العسكريين ولكنها لم تكن قادرة على تحديد تلك المجموعات. |
The Committee takes note of an increasing openness of society, as is evident from the abolition of the Performance Monitoring Committee, which had been responsible for censorship of the performing arts. | UN | وتحيط اللجنة علما بتزايد انفتاح المجتمع، كما يدل على ذلك إلغاء لجنة رصد الأداء التي كانت مسؤولة عن مراقبة فنون الأداء. |
Moreover, it noted that the author's husband had been responsible for collecting funds for FNL, which did not mean that the author herself would be persecuted as a result of his activities. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد لاحظ أن زوجها كان مسؤولاً عن جمع الأموال لصالح الجبهة وهذا لا يعني أن تتعرض صاحبة البلاغ للاضطهاد نتيجة أنشطته. |
The final project evaluation was to be completed in 2013, but had been suspended owing to the abolishment of the posts of the UNCDF Programme Officers who had been responsible for carrying out the assignment. | UN | وكان من المقرر إنجاز التقييم النهائي للمشروع في عام 2013، ولكنه أوقف بسبب إلغاء وظائف موظفي البرامج التابعين للصندوق الذين كانوا مسؤولين عن تنفيذ هذه المهمة. |
Thus, there was no doubt which of the parties had been responsible for the delays. | UN | وهكذا. ليس هناك شك في أي الطرفين كان مسؤولا عن التأخيرات. |
The Committee takes note of an increasing openness of society, as is evident from the abolition of the Performance Monitoring Committee, which had been responsible for censorship of the performing arts. | UN | وتحيط اللجنة علما بتزايد انفتاح المجتمع، كما يدل على ذلك إلغاء لجنة رصد الأداء التي كانت مسؤولة عن مراقبة فنون الأداء. |
Even that letter failed to react to the principal concern that the police had been responsible for ill-treating him. | UN | إلا أن تلك الرسالة لم ترد على القلق الرئيسي بأن الشرطة كانت مسؤولة عن إساءة معاملته. |
He was a member of the political status commission, which had been responsible for the organization of the referendum. | UN | وقال إنه عضو في اللجنة المعنية بالوضع السياسي التي كانت مسؤولة عن تنظيم الاستفتاء. |
Even that letter failed to react to the principal concern that the police had been responsible for ill-treating him. | UN | وحتى تلك الرسالة لم تتضمن أي رد فعل إزاء مصدر القلق الرئيسي وهو أن الشرطة كانت مسؤولة عن إساءة معاملته. |
These bodies were amalgamated in 1990, and the National Immigration Agency (ANI), which had been responsible for counter-espionage activities, was also incorporated in SNIP. | UN | وأدمجت هذه الهيئات في عام ٠٩٩١، كما أدمجت في الدائرة الوطنية للاستخبارات والحماية الوكالة الوطنية للهجرة، التي كانت مسؤولة عن أنشطة مكافحة التجسس. |
A number of Council members said that the Syrian authorities had been responsible for the attack, and many Council members agreed that a firm response was required. | UN | وقال عدد من أعضاء المجلس إن السلطات السورية كانت مسؤولة عن الهجوم، واتفق العديد من أعضاء المجلس على ضرورة القيام برد حاسم. |
The Court then turned to the question of whether it could be established that the then Federal Republic of Yugoslavia had been responsible for the genocide committed at Srebrenica. | UN | بعد ذلك تناولت المحكمة مسألة ما إذا يمكن إثبات أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت مسؤولة عن الإبادة الجماعية المرتكبة في سريبرنيتسه. |
The first Libyan national claimed that the transfer was not the first, and that he had been responsible for transporting the ammunition upon instruction from the second Libyan national. | UN | وزعم المواطن الليبي الأول أن عملية النقل لم تكن الأولى من نوعها، وأنه كان مسؤولاً عن نقل الذخيرة بناء على تعليمات من المواطن الليبي الثاني. |
According to the documents submitted to the Aliens Appeal Board on 19 August 2004, E.N.K. had been responsible for ideological issues within the party and had been elected secretary for the ideological departments in the Khatai and Nasimi districts. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |
According to the documents submitted to the Aliens Appeal Board on 19 August 2004, E.N.K. had been responsible for ideological issues within the party and had been elected secretary for the ideological departments in the Khatai and Nasimi districts. | UN | ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي. |
A number of members stressed the importance of holding those who had been responsible for violations of human rights accountable. While other members emphasized the importance of tracing the flow of small arms and called for effective implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programmes. | UN | وشدد بعض الأعضاء على أهمية مساءلة من كانوا مسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بينما شدد أعضاء آخرون على أهمية تعقب تدفق الأسلحة الصغيرة، ودعوا إلى التنفيذ الفعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
190. The Department informed the Board that drivers had been responsible for less than 40 per cent of the accidents. | UN | 190 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن السائقين كانوا مسؤولين عن أقل من 40 في المائة من الحالات المذكورة. |
While UNSCOM core staff had been responsible for both verification activities and assessment of their results, UNMOVIC established two separate units for those purposes, the Division of Planning and Operations and the Division of Analysis and Assessment. | UN | ومع أن الموظفين الأساسيين للجنة الخاصة كانوا مسؤولين عن أنشطة التحقق وتقييم نتائجها، فقد أنشأت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وحدتين منفصلتين لهذا الغرض، هما شعبة التخطيط والعمليات وشعبة التحليل والتقييم. |
It had also established that the army had been responsible for the killing of 11 civilians at hospital facilities in Ocosingo. | UN | وأثبتت أيضا أن الجيش كان مسؤولا عن مقتل ١١ مدنيا في منشآت المستشفى في أوكوسينغو. |
Uruguay reported that migration had been included in the activities of the Institute of National Statistics, which had been responsible for the national census in 1996. | UN | وأفادت أوروغواي بأن الهجرة أدرجت في أنشطة معهد اﻹحصاءات الوطنية الذي كان مسؤولا عن تعداد السكان الوطني في عام ٦٩٩١. |
It had played a significant role in the conclusion of many conventions, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and had been responsible for the adoption by the General Assembly of a number of non-legally binding declarations. | UN | وقد اضطلعت بدور مهم في إبرام العديد من الاتفاقيات، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وكانت مسؤولة عن اعتماد الجمعية العامة لعدد من الإعلانات غير الملزمة قانونا. |
He would like to know who had been responsible for the massacres, precisely what charges had been brought against them and whether they had been tried in public. | UN | وقال السيد لالاه إنه يود أن يعرف من هم المسؤولون عن هذه المذابح، وما هي بالتحديد التهم التي أُدينوا بها، وهل حوكم اﻷشخاص المعنيون محاكمة علنية. |