"had been sentenced" - Translation from English to Arabic

    • حكم عليه
        
    • وقد حكم
        
    • قد حُكم عليه
        
    • وقد حُكم
        
    • حكم عليهم
        
    • وحكم عليه
        
    • وحُكم
        
    • صدرت بحقهم أحكام
        
    • قد حكمت
        
    • تم الحكم
        
    • قد أدينوا
        
    • حُكم عليهم
        
    • صدر حكم بسجن
        
    • صدرت أحكام
        
    • صدرت ضدهم أحكام
        
    Avelino González Claudio had been sentenced to a term of seven years, despite severe illness. UN وأفيلينو غونزاليز كلاوديو قد صدر حكم عليه بالسجن سبع سنوات، على الرغم من شدة مرضه.
    Samir Kuntar had been sentenced to 542 years in prison for killing four people during a raid in Israel in 1979. UN وقد حكم على سمير قنطار بالسجن لمدة 542 عاما لقتله أربعة أشخاص خلال هجوم في إسرائيل عام 1979.
    Moreover, while in the country, the Special Rapporteur was informed that a soldier had been sentenced to death. UN وفضلا عن ذلك، أُخبر المقرر الخاص، أثناء وجوده في البلد، بأن جنديا قد حُكم عليه بالاعدام.
    Five had been sentenced to death, and of those receiving non-capital sentences, the maximum penalty was three years. UN وقد حُكم على خمسة منهم بالإعدام، بينما كانت العقوبة القصوى للآخرين السجن ثلاث سنوات.
    Some 220,000 persons were currently being held in places of detention, and of those 532 were persons who had been sentenced to death and were now, on the basis of the new Penal Code, serving life imprisonment. UN ويودع حالياً نحو 000 220 سجين في أماكن الاحتجاز ومن هذا المجموع كان 532 سجيناً منهم أشخاص حكم عليهم بالإعدام وعلى أساس أحكام القانون الجنائي الجديد يقضون الآن الأحكام الصادرة ضدهم بالسجن المؤبد.
    A prison official found guilty of possession and trafficking in narcotics had been sentenced to two years' imprisonment. UN وأضاف أنه تمت في قضية أخرى إدانة الشرطي المتهم بحيازة المخدرات والاتجار بها، وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين.
    Thet Khine was arrested in 1989 and had been sentenced to 20 years' imprisonment together with other political leaders. UN وكان ثيت خيني قد اعتقل في عام ١٩٨٩ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما مع زعماء سياسيين آخرين.
    The police officers who had committed the acts of torture had been sentenced to varying periods of imprisonment. UN أما ضباط الشرطة الذين قاموا بأعمال التعذيب فقد صدرت بحقهم أحكام بالسجن لفترات متفاوتة.
    Mr. Patrick had been sentenced for armed robbery with violence by the court for the District of Columbia. UN فالسيد باتريك كانت محكمة مقاطعة كولومبيا قد حكمت عليه بالسجن لارتكابه سطواً مسلحاً مع استخدام العنف.
    For the crime of treason, 427 persons had been sentenced to life imprisonment and 357 to 20-35 years' imprisonment. UN وفيما يتعلق بجريمة الخيانة تم الحكم على 427 شخصاً بالسجن المؤبد وعلى 357 آخرين بالسجن لفترات تتراوح بين 20 و35 عاماً.
    On that occasion he had been sentenced to nine months' imprisonment and fined Pound2,000. UN وفي تلك المناسبة، حكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر وبغرامة قدرها 000 2 جنيه استرليني.
    In one case, the Government stated that a person with a different name had been sentenced to death. UN وفي حالة واحدة، ذكرت الحكومة أن شخصا يحمل اسما مختلفا قد حكم عليه بالإعدام.
    The authorities also questioned the authenticity of the document submitted by the author which he claimed showed that he had been sentenced to five years’ imprisonment for political activities. UN وأعربت السلطات أيضا عن شكوكها في صحة الوثيقة المقدمة من صاحب البلاغ والتي يدعي أنها تبين أنه حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لقيامه بأنشطة سياسية.
    An accomplice had been sentenced to five years' imprisonment and two other individuals had been convicted of the crimes of procurement and inflicting bodily harm. UN وقد حكم على أحد شركائه بالسجن خمس سنوات وأدين آخران بجريمتي القوادة والتسبب في الأذى الجسدي.
    Three of them had been sentenced to prison terms that exceeded the penalties normally handed down to robbers, rapists, kidnappers and other common criminals. UN وقد حكم على ثلاثة منهم فترات تتجاوز العقوبات التي عادة ما يحكم بها على قطاع الطرق والمغتصبين والمختطفين وغيرهم من عامة المجرمين.
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    He had been sentenced to one year's imprisonment and the prosecutor had requested the Laayoune court to disband the branch of the Forum in question pursuant to the Associations Act. UN وقد حُكم عليه بالسجن لسنة واحدة وطلب المدعي العام من محكمة العيون حلّ فرع المنتدى المعني عملاً بقانون الجمعيات.
    One juvenile justice centre in Northern Ireland, the secure unit for boys, accommodated those who had been sentenced to custody separately from those being held on remand. UN وهناك مركز لقضاء الأحداث في آيرلندا الشمالية، وهو الوحدة المأمونة للأحداث من الذكور، يستضيف أولئك الذين حكم عليهم بالحبس انفرادياً عن بقية المحبوسين احتياطياً.
    In one case, a police officer had been charged with occasioning grievous bodily harm to a suspect and had been sentenced to a prison term of several years. UN وفي إحدى الحالات وجهت تهمة إلى ضابط شرطة للتسبب في أذى بدني كبير لمشبوه، وحكم عليه بالسجن لعدة سنوات.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    The Minister of Justice said that the Law on General Amnesty had been applied to 10,712 people who had been sentenced for offences, such as armed rebellion, committed during the war, and that charges relative to the same offences had been dropped against a further 2,862 people. UN وذكر وزير العدل أن قانون العفو العام طبق على ٢١٧ ٠١ شخصا كانت قد صدرت بحقهم أحكام بسبب جرائم مثل التمرد المسلح ارتكبت أثناء الحرب وأن التهم المتعلقة بنفس هذه الجرائم أسقطت عن ٢٦٨ ٢ شخصا آخرين.
    He had been sentenced by the Lomé Correctional Court to five years' imprisonment, but the Lomé Appeal Court overturned the decision on the grounds of a procedural irregularity. UN وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات.
    In a recent defamation case, the editor of a publication who had not appeared in court had been sentenced in his absence. UN وفي قضية تتعلق بالقذف رفعت مؤخراً، تم الحكم غياباً بحق محرر لمطبوع لأنه لـم يحضر أمام المحكمة.
    Of that number, 18,373, or 71 per cent, had been tried, and 7,645, or 29 per cent, had been sentenced. UN والجدير بالذكر أن 373 18 منهم أي 71 في المائة قد حوكموا، و 546 7 منهم أي 29 في المائة قد أدينوا.
    It is reported that 20 persons who had been sentenced to death have had their sentences suspended following the decision of the Constitutional Court. UN ويُذكر أن 20 شخصا حُكم عليهم بالإعدام قد عُلقت أحكامهم في أعقاب قرار المحكمة الدستورية.
    Ha'aretz and The Jerusalem Post reported that a Palestinian journalist had been sentenced to a two-year suspended prison term and the payment of an NIS 15,000 fine for writing articles praising the intifadah. UN وذكرت صحيفتا هآرتس وجروسالم بوست أنه صدر حكم بسجن صحفي فلسطيني لمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ وتغريمه ١ ٥٠٠ شاقلا جديدا ﻷنه كتب مقالة أشاد فيها بالانتفاضة.
    That was the context in which 14 trade unionists had been sentenced or were currently in detention awaiting trial. UN وفي سياق مثل هذا صدرت أحكام ضد 14 من النقابيين، وبعض منهم محتجز حالياً قبل المحاكمة.
    Foreign nationals who had been sentenced were transferred to the neighbouring State, while Monegasque nationals served their entire sentence in Monaco's prison. UN وينقل الرعايا الأجانب الذين صدرت ضدهم أحكام إلى الدولة المجاورة، بينما يقضي رعايا موناكو مدة الحكم الصادر ضدهم بأكملها في سجن موناكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more