"had been set up in" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت في
        
    • أنشئ في
        
    • تم إنشاؤها في
        
    • شكلت في
        
    • قد أُنشئت في
        
    • كذلك تم إنشاء
        
    In 2008, eight fully-equipped reproductive health offices had been set up in Transnistria, with support from the United Nations Population Fund. UN وفي عام 2008، أنشئت في ترانسنسترا ثمانية مكاتب للصحة الإنجابية مجهزة تجهيزاً كاملاً، بدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A special unit had been set up in the Ministry of Justice. UN وأضاف أن وحدة خاصة أنشئت في إطار وزارة العدل.
    Special units and helplines had been set up in police stations for the provision of assistance in domestic violence cases. UN وقد أنشئت في مراكز الشرطة وحدات خاصة وخطوط هاتفية لتقديم المساعدة في حالات العنف المنزلي.
    For her part, she would like to know more about the Human Rights Office which had been set up in 1994. UN وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994.
    One such zone was the Andean community, which had been set up in 1992; since then, the intraregional flow of goods had increased considerably. UN ومن بين هذه المناطق الاتحاد الأندي، الذي أنشئ في سنة 1992، ومنذ ذلك الحين ازداد تدفق السلع في المنطقة ازديادا كبيراً.
    7. Ms. Kwaku noted that the report mentioned five legal aid centres for women's rights that had been set up in Conakry. UN 7 - السيدة كواكو: لاحظت أن التقرير ذكر وجود خمسة مراكز لتقديم المساعدة القانونية في مجال حقوق المرأة تم إنشاؤها في كونكري.
    Thus, the National Committee for Women’s Affairs, which had been set up in 1996, had formulated a national action plan for the advancement of women that had been implemented the following year. UN وهكذا، فإن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، والتي شكلت في سنة ١٩٩٦، قامت بصياغة خطة عمل للنهوض بالمرأة وتم تنفيذ الخطة في السنة التالية.
    33. Mr. El-Haiba, referring to the written responses of Cameroon, noted with satisfaction that torture had been criminalized and that a special division, called the " Police des polices " had been set up in 2005. UN 33- السيد الهيبة أشار إلى الردود الخطية للكاميرون، فلاحظ بارتياح أنه تم تجريم التعذيب وأن شعبة خاصة تسمى " شرطة الشرطة " ، قد أُنشئت في عام 2005.
    Nonetheless, a secretariat for equal opportunities had been set up in the late 1990s with responsibility for national follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين.
    Technology centres specializing in a number of spheres had been set up in China with international assistance. UN وقد أنشئت في الصين، بمساعدة دولية، مراكز تكنولوجية متخصصة في عدد من المجالات.
    The representative of Pakistan stated that high-powered commissions had been set up in the country to investigate allegations of intimidation and harassment. UN وأفاد ممثل باكستان بأن لجاناً متنفّذة أنشئت في البلد للتحقيق في ادعاءات الترهيب والمضايقة.
    A national commission on the status of women had been set up in 2000 and given financial and administrative autonomy in 2012. UN وقد أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة ومُنحت الاستقلال المالي والإداري في عام 2012.
    A Financial Monitoring Unit had been set up in the State Bank, and hundreds of bank accounts had been frozen. UN وأوضح أن وحدة للرقابة المالية قد أنشئت في مصرف الدولة وجرى تجميد مئات الحسابات المصرفية.
    For 16 days, she was held at the military base in Ambar, which had been set up in the meantime. UN واعتقلها الجيش لمدة ١٦ يوما في قاعدة أمبار العسكرية التي كانت قد أنشئت في تلك اﻷثناء.
    39. The Committee had been informed that the Ministry of Human Rights had been set up in 1992 to strengthen the activities of the National Human Rights Commission. UN ٣٩- وكانت اللجنة قد أُبلغت بأن وزارة حقوق الانسان أنشئت في عام ١٩٩٢ لتعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    She noted with satisfaction that national machinery to promote the advancement of women had been set up in the Ministry of Labour since that made it possible to take special measures to ensure equality between men and women. UN ولاحظت بارتياح أن اﻵلية الوطنية لتعزيز النهوض بالمرأة أنشئت في وزارة العمل، ﻷن ذلك يتيح اتخاذ إجراءات خاصة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    A gender-specific police station had been set up in Nairobi to deal with women and children victims of violence, and gender desks had been established in police stations throughout the country. UN وقال إنه قد أنشئ في نيروبي مركز للشرطة مختص بأحد الجنسين وذلك للتعامل مع النساء والأطفال من ضحايا العنف، كما أنشئت في جميع أنحاء البلد مكاتب للتعامل مع المسائل الجنسانية في مراكز الشرطة.
    According to the residents, the pesticide plant had been established in 1987. Five additional Israeli plants had been set up in the vicinity, including asbestos, fibreglass and gas-bottling plants. UN واستنادا إلى أقوال السكان، فإن مصنع مبيدات الحشرات أنشئ في عام ١٩٨٧، وأنشئت ٥ مصانع إسرائيلية إضافية في الجوار، وهي تشمل مصانع اﻷسبستوس، والزجاج الليفي، وتعبئة اسطوانات الغاز.
    The Supreme Council of Magistracy, which had been set up in 1994 to appoint, transfer and discipline judges and prosecutors, had yet to meet, and no law had been drafted to define the organization and operation of the Constitutional Council. UN فلم يجتمع حتى اﻵن المجلس اﻷعلى للقضاة الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ وهو مكلف بتعيين القضاة وتخصيص وظائفهم وتنظيمهم، ولا يوجد أي قانون يحدد هيكل المجلس الدستوري أو عمله.
    The issue of rape was a very serious aspect of violence against women, and an anti-rape unit had been set up in the Ministry of Women's Affairs; this office received all complaints of rape and initiated prosecutions. UN وأضافت أن موضوع الاغتصاب جانب خطير جدا من العنف الموجه ضد المرأة، وهناك وحدة مناهضة للاغتصاب تم إنشاؤها في وزارة شؤون المرأة. ويتلقى هذا المكتب جميع شكاوى الاغتصاب ويشرع في إجراءات المحاكمة.
    74. On 16 November 1996, the Expert visited the Ixcán CPR in the Primavera del Ixcán community, which had been set up in February 1996 on communal land acquired with the assistance of Caritas. UN ٤٧- وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت الخبيرة جماعة إيكسكان للسكان المقاومين في بلدة بريما فيرا دل إيكسكان، وكانت هذه الجماعة قد شكلت في شباط/فبراير ٦٩٩١ في أرض للبلدة جرى الحصول عليها بمساعدة كاريتاس.
    The State party also stated that special units of specially trained public prosecutors had been set up in 10 locations from 1 June 2008 and that 90 more were due to be set up. UN وذكرت الدولة الطرف أيضا أن وحدات خاصة من المدعين العامين المدربين تدريبا خاصا قد أُنشئت في عشرة مواقع ابتداء من 1 حزيران/يونيه 2008 ومن المقرر إنشاء 90 وحدة أخرى.
    A gender management system had been set up in order to manage and coordinate gender actions from within different ministries and to ensure gender mainstreaming. UN كذلك تم إنشاء نظام لإدارة مسائل الجنسين من أجل إدارة وتنسيق الإجراءات المتصلة بالجنسين في الوزارات المختلفة وضمان تعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more