"had been spent" - Translation from English to Arabic

    • تم إنفاق
        
    • أنفقت
        
    • أُنفقت
        
    • وقد أنفق
        
    • وقد أُنفق
        
    • قد أنفق
        
    • صرفت
        
    • تم إنفاقه
        
    • كان قد أُنفق
        
    • وأُنفق
        
    • وتم إنفاق
        
    • لم ينفق
        
    • الذي أنفق
        
    • أُنفق من
        
    • أنفق مبلغ
        
    A total of $1.5 billion had been spent to fight drug trafficking in the past 15 years. UN وقال إنه قد تم إنفاق مبلغ إجمالي يصل إلى ١,٥ بليون دولار لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على مدى ١٥ سنة الماضية.
    Enormous sums had been spent on conferences on development in Africa, but the continent had not received its fair share of assistance. Sudan had not even been invited to the recent Tokyo International Conference on African Development. The millions that had been spent on the peace-keeping forces in Somalia would be sufficient for the largest development projects in Africa. UN فقد أنفقت أموال ضخمة على مؤتمرات التنمية في افريقيا ولكن القارة لم تتلق نصيبها العادل من المساعدة بل إن السودان لم يدع حتى لحضور المؤتمر الدولي اﻷخير في طوكيو المعني بالتنمية في افريقيا، وكان يمكن للملايين التي صرفت على قوات حفظ السلم في الصومال أن تكفي ﻹنجاز أضخم المشاريع الانمائية في افريقيا.
    Thousands of weapons had already been eliminated, and billions of dollars had been spent to help other countries to control and eliminate their nuclear materials. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    In 2002, R$ 7.8 million had been spent. UN وقد أنفق مبلغ 7.8 مليون ريال برازيلي عام 2002.
    Approximately 46.8 per cent of the 2012 core budget had been spent. UN وقد أُنفق نحو 46.8 في المائة من الميزانية الأساسية لعام 2012.
    At this point in the year, about 41.5 per cent of core budget resources had been spent on mandated activities and achieving the expected results of the work programme for the biennium. UN وحتى هذا التاريخ من السنة، كان قد أنفق نحو 41.5 في المائة من موارد الميزانية الأساسية لتنفيذ أنشطة صدر بها تكليف ولتحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين.
    The Board did not have adequate assurance that nationally executed expenditure funds provided had been spent for the purposes intended. UN ولا يملك المجلس أي تأكيدات كافية بأن أموال النفقات المقدمة التي نفِّذت على المستوى الوطني قد صرفت في الأغراض المستهدفة.
    It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997. UN وإن من المستحيل الحكم على مقدار ما يحتمل أن تنفقه اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة دون معرفة ما تم إنفاقه في عام ١٩٩٧.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 31 October, a total amount of $22,400 of the commitment authority granted for the implementation of quick-impact projects had been spent. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 31 تشرين الأول/أكتوبر، كان قد تم إنفاق مبلغ إجمالي قدره 400 22 دولار من سلطة الالتزام الممنوحة لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    The Advisory Committee was informed that as at 31 October $174,073 had been spent. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أنه تم إنفاق مبلغ 073 174 دولار حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    As of 2007, approximately $250,000 had been spent on clearing 7 of the 41 known mined areas in our country, as well as on carrying out some preliminary nationwide surveys to determine other areas of possible mine contamination. UN وابتداء من عام 2007، تم إنفاق مبلغ 000 250 دولار تقريبا على تطهير 7 مناطق من 41 منطقة في بلدنا معروف أنها مزروعة بالألغام، فضلا عن إجراء بعض الدراسات الاستقصائية الأولية على نطاق البلد لتحديد المناطق الأخرى المحتمل تلوثها بالألغام.
    Billions of dollars had been spent to develop the region through the building of facilities and infrastructure in line with international standards, with many services provided at nominal costs. UN وقد أنفقت بلايين الدولارات على تنمية المنطقة من خلال إقامة المرافق والبنى التحتية المطابقة للمعايير الدولية، مع توفير العديد من الخدمات لقاء رسوم رمزية.
    Noting that the initial phase of United Nations support to the Mixed Commission had been funded from sources other than the regular budget, he enquired how much had been spent and how many staff had been employed during that phase. UN ولاحظ أن المرحلة الأولية من دعم الأمم المتحدة للجنة المختلطة قد مول من موارد غير موارد الميزانية العادية واستفسر عن المبالغ التي أنفقت وعدد الموظفين الذين استخدموا خلال تلك المرحلة.
    Thousands of weapons had already been eliminated, and billions of dollars had been spent to help other countries to control and eliminate their nuclear materials. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    While willing to engage in dialogue, the Government had found no merit in recommendations to repeal laws for which enormous resources had been spent to articulate and were considered vital. UN ومع أن الحكومة مستعدة للحوار، فإنها لا ترى جدوى في التوصيات المتعلقة بإلغاء قوانين أُنفقت موارد ضخمة لصياغتها وتعتبر قوانين حيوية.
    Over the past eight years, $2.5 million had been spent on the project, not including the cost of network infrastructure. UN وقد أنفق خلال السنوات الثماني الماضية أكثر من 2.5 مليون دولار على المشروع، اضافة إلى تكاليف البنية التحتية للشبكة.
    A total of $2.99 billion has been committed for reconstruction, of which $1.095 billion had been spent by the end of 2006. UN وتم التعهد بتوفير ما إجماليه 2.99 بليون دولار للتعمير، وقد أُنفق 1.095 بليون دولار من هذا المبلغ بنهاية عام 2006.
    The Committee was also informed that, of the total resources of $5,977,700 approved for general temporary assistance for 2006-2007 for OIOS, an amount of $567,321 had been spent as at 22 March 2007. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه حتى 22 آذار/مارس 2007 كان قد أنفق مبلغ 321 567 دولاراً من مجموع الموارد البالغة 700 977 5 دولار المعتمدة للمساعدة المؤقتة العامة للفترة 2006-2007 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    For example, millions had been spent on the new Department of Safety and Security. UN فعلى سبيل المثال صرفت عدة ملايين على إدارة السلامة والأمن الجديدة.
    Under what authority had that financial arrangement been approved? What was the Procurement Task Force's budget? How much of it had been spent? UN فما هي الصلاحية التي تم بموجبها إقرار هذا الترتيب المالي؟ وما هو حجم ميزانية فرقة العمل المعنية بالمشتريات؟ وما هو حجم ما تم إنفاقه منها؟
    As of June 2012, $5.169 million had been spent on the project, including: UN وفي حزيران/يونيه 2012، كان قد أُنفق على المشروع مبلغ قدره 5.169 مليون دولار، يشمل ما يلي:
    Under the programme, some 5 billion yuan had been spent by 1999 in the construction of a great many basic cultural facilities and other venues, making the Great Cultural Corridor a vast ringshaped network which has improved and enriched the cultural lives of the people living in border areas, who number more than 10 million. UN وأُنفق بحلول عام 1999 زهاء 5 من مليارات اليوان في إطار هذا البرنامج لبناء عدد كبير للغاية من المرافق الثقافية الأساسية ومسارح أخرى جعلت من الرواق الثقافي الكبير شبكة دائرية واسعة أفادت في تحسين وإثراء الحياة الثقافية للسكان المقيمين في المناطق الحدودية والذين يتجاوز عددهم 10 ملايين نسمة.
    Of the US$ 150 million received, 79 per cent had been spent, of which 59 per cent was for food assistance, repatriation of refugees and shelter support. UN وتم إنفاق 79 في المائة من المبلغ الوارد وهو 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، علما بأن 59 في المائة منه استخدمت في تقديم المساعدة الغذائية، ودعم عملية توفير المأوى.
    The Committee notes that that amount includes the authorized amount of $51,500 for the period from 1 July to 31 December 2001, for which practically nothing had been spent at the time of the hearings. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ يشمل المبلغ المأذون به ألا وهو 500 51 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي لم ينفق منه بالكاد أي شئ وقت المناقشة.
    Because an inordinate amount of time during the past year had been spent on cash crisis management, the areas of systems improvement and managerial reform had inevitably suffered. UN وأوضح أنه نظرا للقدر المفرط من الوقت الذي أنفق خلال السنة الماضية في إدارة اﻷزمة النقدية، فإن ذلك أضر حتما بمجالي تحسين النظم واﻹصلاح اﻹداري.
    More time and resources had been spent in the Mid-term Review on deciding how to improve UNCTAD's work than on the work itself. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more