"had been successful" - Translation from English to Arabic

    • كانت ناجحة
        
    • قد نجحت
        
    • تكللت بالنجاح
        
    • نجحوا
        
    • وقد نجحت
        
    • كان ناجحا
        
    • قد نجح
        
    • وقد نجح
        
    • كان ناجحاً
        
    • حققت نجاحا
        
    • كللت بالنجاح
        
    • فقد نجحت
        
    • تكلل بالنجاح
        
    • الناجحين
        
    • قد أفلح
        
    Her country’s experience with the programme had been successful. UN وقالت إن خبرة بلدها مع البرنامج كانت ناجحة.
    He was not so deluded as to think that his mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence. UN وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده.
    Furthermore, it should be pointed out that Nigeria had recently been visited by many United Nations missions, and they had been successful, as was clear from the evidence contained in reports issued subsequently. UN والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن نيجيريا استقبلت مؤخرا العديد من البعثات التي أرسلتها اﻷمم المتحدة، وأن هذه البعثات تكللت بالنجاح كما تدل على ذلك التقارير الصادرة في أعقابها.
    He observed that political candidates with disabilities had been successful at the polls and that the voting rights of persons with disabilities are increasingly being realized. UN ولاحظ أن المرشحين السياسيين ذوي الإعاقة نجحوا في الاقتراعات وأن حقوق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة يجري إعمالها بشكل متزايد.
    The Haitian National Police, in cooperation with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), had been successful in reducing such incidents. UN وقد نجحت الشرطة الوطنية في هايتي بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحد من هذه الحوادث.
    That was not clear; an evaluation was being conducted to see whether it had been successful or not. UN وقال إن ذلك ليس واضحا؛ وذكر أنه يجري حاليا عمل تقييم لمعرفة ما إذا كان ناجحا أم لا.
    The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المفيد في هذا الشأن كون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    UNDP had been successful in mobilizing resources for Rwanda through the round-table process. UN وقد نجح البرنامج اﻹنمائي في تعبئة الموارد لرواندا عن طريق عملية المائدة المستديرة.
    The Executive Director remarked that the Afghanistan programme had been successful in some ways. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن برنامج أفغانستان كان ناجحاً من بعض النواحي.
    The twelfth session of the General Conference had been successful and well attended. UN وأضاف أن الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام كانت ناجحة واتسمت بحضور جيد.
    In a statement, the Burundian Government confirmed that its meetings with FDD had been successful and would be pursued. UN وأكدت الحكومة البوروندية في بيان أصدرته أن اجتماعاتها مع الجبهة البوروندية كانت ناجحة وستستمر.
    Although the mechanism had been successful it needed to be further improved. UN وعلى الرغم من أن الآلية كانت ناجحة إلا أنها بحاجة إلى مزيد من التحسين.
    It was noted with appreciation that certain Governments and organizations had been successful in delivering their assistance outside of Israeli control; UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛
    By 2010, it was clear that that effort had been successful, with 128,382 applicants having been admitted through the National Single University Education Registration System. UN وبحلول عام 2010 كان من الواضح أن هذه الجهود قد نجحت بانضمام 382 128 من مقدمي الطلبات من خلال النظام الوطني الوحيد للتسجيل بالتعليم الجامعي.
    Even though the coordinated global response seen at the beginning of the crisis had been successful in avoiding another Great Depression, many fundamental systemic issues still needed to be addressed. UN وحتى وإن كانت الاستجابة العالمية المنسَّقة في بداية الأزمة قد نجحت في تجنب حدوث كساد عظيم آخر، فما زال يتعين مواجهة كثير من القضايا النُّظُمية الأساسية.
    More States were expected to accede to the Protocol in the months ahead, which demonstrated that the efforts to strengthen the universality of the instrument had been successful. UN وأضاف أنه من المتوقع أن ينضم مزيد من الدول إلى البروتوكول في الأشهر القادمة، ما يدل على أن الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية الصك تكللت بالنجاح.
    One Japanese national who had been successful in the 1993 examination had been offered an appointment only in May 1998. UN إذ لم يعرض التعيين على أحد الرعايا اليابانيين الذين نجحوا في امتحان عام ١٩٩٣ إلا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    It had been successful in paving the way for further implementation of sustainable development within the post-2015 development agenda. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Council had been successful in its institution-building; a gigantic task of improvement lay ahead. UN واختتم بالقول إن المجلس كان ناجحا في مهمته المتمثلة في بناء المؤسسات؛ وأن أمامه مهمة تحسين ضخمة.
    It would be useful to know whether it had been successful in improving the lives of Mongolian women. UN وربما يكون من المفيد معرفة إذا كان البرنامج قد نجح في تحسين حياة النساء المنغوليات.
    Collaborative programming had been successful in certain instances, as in Burundi, but in general, problems remained owing to the obligation of separate reporting arrangements. UN وقد نجح التآزر في البرمجة في بعض الحالات، كما في بوروندي، ولكن المشاكل تظل بصفة عامة باقية نظرا للالتزام بترتيبات اﻹبلاغ المستقل.
    With regard to Australian strawberry runners, the Committee considered that the transition to substrates had been successful to date in many countries. UN وفيما يتعلق بسوق الفراولة الجارية لدى أستراليا، رأت اللجنة إن الانتقال إلى مواد بديلة كان ناجحاً حتى اليوم في الكثير من البلدان.
    In 1996, an evaluation of the AETS found that the AETS had been successful in making progress toward its goals and that it should be continued. UN وفي عام 1996، خلص تقييم لاستراتيجية تعليم وتدريب الشعوب الأصلية إلى أن الاستراتيجية حققت نجاحا في إحراز تقدم نحو تحقيق أهدافها وأنها ينبغي أن تستمر.
    Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    The shelters for children who had been prostituted by adults had been successful in rehabilitating them. UN أما أماكن إيواء الأطفال الذين استغلهم الكبار لأغراض البغاء فقد نجحت في إعادة تأهيلهم.
    Her delegation was pleased to announce that some of the programmes had been successful and that her Government was continuing to collaborate closely with intergovernmental and non-governmental organizations. UN وأعربت عن سرور وفد موزامبيق بأن يعلن أن بعض هذه البرامج تكلل بالنجاح وأن الحكومة تواصل تعاونها الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    The system for admission to the public sector had been revised in April 2012, and 7,000 applicants with disabilities had been successful in centralized examinations and been placed in positions of their choice. UN وفي نيسان/ أبريل 2012، تم تنقيح نظام القبول في القطاع العام، وبلغ عدد الناجحين من مقدمي الطلبات من ذوي الإعاقة في المسابقات المركزية 000 7 مرشح وعُينوا في الوظائف التي اختاروها.
    One delegation was pleased to hear that UNCDF had been successful in building new partnerships with both public and private donors, and in this connection asked for UNCDF plans to expand strategic partnerships with emerging donors. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لسماع أن الصندوق قد أفلح في إقامة شراكات جديدة مع جهات مانحة من القطاعين العام والخاص على السواء، وطلب في هذا الصدد وضع خطط للصندوق لتوسيع نطاق الشراكات الاستراتيجية مع الجهات المانحة الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more