"had been tortured or" - Translation from English to Arabic

    • تعرضوا للتعذيب أو
        
    • تعرضهم للتعذيب أو
        
    • قد تعرض للتعذيب أو
        
    • قد عُذبوا أو
        
    • عذبوا أو
        
    Local sources noted that, while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. UN وأشارت مصادر محلية إلى أن بعض المتهمين زعموا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Some defendants stated that the interrogators threatened them with further torture should they deviate from the statement they were told to make before the judge, or should they tell the judge that they had been tortured or ill-treated. UN وأعلن بعض المتهمين أن المحققين هددوهم بمزيد من التعذيب إذا غيروا الأقوال التي طُلب منهم الإدلاء بها أمام القاضي، أو إذا أبلغوا القاضي أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    A summary of the defendants’ statements that they had been tortured or ill-treated was read into the record by the presiding judge. UN وقام القاضي الذي رأس المحاكمة بقراءة موجز ﻹفادات المدعى عليهم بأنهم قد تعرضوا للتعذيب أو إساءة المعاملة، وطلب تدوين هذه اﻹفادات في محضر المحاكمة.
    The Government confirmed that they were detained for questioning, but denied that they had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنهم احتُجزوا للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس.
    If someone had been tortured or subjected to inhuman treatment during the state of emergency, could any measure be taken to punish the perpetrators? UN فإذا كان شخص ما قد تعرض للتعذيب أو لمعاملة لا إنسانية أثناء حالة الطوارئ فهل يمكن اتخاذ أي تدبير لمعاقبة الجاني؟
    (b) The number of asylum-seekers whose requests were granted because they had been tortured or might be tortured if they were returned to their country of origin; UN (ب) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلباتهم لأنهم قد عُذبوا أو قد يُعذبوا إذ ما أُعيدوا إلى بلدانهم الأصلية؛
    In Istanbul, some of the people on remand for ordinary crimes testified that they had been tortured or ill-treated while in custody, as did some of the political prisoners in Diyarbakir. UN وفي استنبول شهد بعض الأشخاص المحتجزين على ذمة المحاكمة لجرائم عادية أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم وهم في الحبس، وقال الشيء نفسه بعض السجناء السياسيين في ديار بكر.
    (d) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; UN (د) عدد طالبي اللجوء الذين قبل طلب اللجوء المقدم منهم لأسباب تتمثل في أنهم قد تعرضوا للتعذيب أو قد يجري تعذيبهم إذا أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي؛
    4.4 The State party notes that the complainants do not allege that they had been tortured or maltreated in India, but rather use as evidence treatment to which other individuals had been subjected in similar situations. UN 4-4 وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة في الهند، وإنما اتخذوا معاملة أفراد آخرين في حالات مماثلة أدلة لدعم قضيتهم.
    (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin and data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on the grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلبات اللجوء الخاصة بهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى البلدان التي قدموا منها؛
    (b) The number of applications accepted; (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin and data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    (b) The number of applications accepted; (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin and data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    (d) The number of applications for asylum submitted and those accepted on grounds that the applicants had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; UN (د) عدد طلبات اللجوء التي قُدِّمت والطلبات التي قُبلت على أساس أن مقدمي الطلبات تعرضوا للتعذيب أو ربما يتعرضون للتعذيب إذا أعيدوا إلى بلدانهم الأصلية؛
    (c) The number of applicants whose applications for asylum were accepted on grounds that they had been tortured, or might be tortured if returned to their country of origin, as well as data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلباتهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    (c) The number of applicants whose applications for asylum were accepted on grounds that they had been tortured, or might be tortured if returned to their country of origin, as well as data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلباتهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    45. AI stated that torture and other ill-treatment were regularly used and that it had received consistent reports that people had been tortured or otherwise ill-treated in order to extract " confessions " which were used in court. UN 45- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة تستخدم بانتظام وإلى أنها تلقت تقارير متسقة مفادها أن أناسا تعرضوا للتعذيب أو لغيره من المعاملة السيئة من أجل انتزاع " اعترافاتهم " التي استخدمت في المحكمة.
    The Government confirmed the temporary detention of three persons named Nelson Jesus Amaral Gueterres, Manuel or Maneas Gomes and Lois Ranigel, but denied that they had been tortured or otherwise ill-treated. UN وأكدت الحكومة الاحتجاز المؤقت ﻷشخاص ثلاثة أسماؤهم هي: نيلسون خيسوس أمارال، غوتيريس، ومانويل أومانياس غوميس، ولويس رانيغيل، ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو لغير ذلك من ضروب المعاملة السيئة.
    8. The Government rejected the allegation that Kim Sam-sok had been tortured or ill-treated during his interrogation, but informed the Working Group that an investigation was under way by the Seoul District Public Prosecutors Office into the torture allegations, following a complaint by Kim Sam-sok's wife. UN ٨- ورفضت الحكومة اﻹدعاء بأن كيم سام - سوك قد تعرض للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء استجوابه ولكنها أبلغت الفريق العامل أن مكتب المدعي العام في دائرة سيول يقوم بتحقيق حالياً في ادعاءات التعذيب بعد شكوى من زوجة كيم سام - سوك.
    (b) The number of asylum seekers whose requests were granted because they had been tortured or might be tortured if they were returned to their country of origin; UN (ب) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلباتهم لأنهم قد عُذبوا أو قد يُعذبوا إذا ما أُعيدوا إلى بلدانهم الأصلية؛
    However, it was difficult to establish whether those persons had been tortured or subjected to ill-treatment because they belonged to a minority. UN بيد أنه كان من المعتذر تحديد ما اذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد عذبوا أو تعرضوا لسوء المعاملة بسبب انتمائهم إلى إحدى اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more