"had demonstrated" - Translation from English to Arabic

    • أظهرت
        
    • أثبتت
        
    • أثبت
        
    • برهنت
        
    • أظهر
        
    • أبدت
        
    • برهن
        
    • بينت
        
    • وأظهرت
        
    • وأثبتت
        
    • أظهرته
        
    • دللت
        
    • وقد أوضحت
        
    • وبرهنت
        
    • وأظهر
        
    Nevertheless, the financial crisis had demonstrated the robustness of the multilateral system as an effective bulwark against protectionism. UN غير أن الأزمة المالية أظهرت متانة النظام التعددي كدعامة فعالة ضد النزعة الحمائية.
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    The first three meetings had demonstrated that IGF was a living and evolving experience and had enabled areas of emerging consensus to be identified. UN وقد أثبتت الاجتماعات الثلاثة الأولى أن المنتدى تجربة حية ومتطورة وقد مكّن من تحديد المجالات التي يمكن أن ينشأ فيها توافق آراء.
    Discussions at the current Conference had demonstrated the need to build the capacities of all parties involved in the Convention's implementation. UN وقد أثبتت المناقشات في المؤتمر الحالي ضرورة بناء قدرات جميع الأطراف المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    The high-level segment which we have just had demonstrated that vividly. UN والجزء الرفيع المستوى الذي عقدناه للتو قد أثبت ذلك بوضوح.
    However, despite the obstacles, UNIDO had demonstrated five years of progress. UN واستدرك قائلاً إنَّ اليونيدو، بالرغم من هذه العوائق، برهنت على إحراز تقدُّم على مدى خمسة أعوام.
    The present high-level meeting had demonstrated a broad consensus on that approach. UN كما أظهر هذا الاجتماع الرفيع المستوى أن ذلك النهج يحظى بتوافق واسع في اﻵراء.
    His Government had demonstrated its commitment to human rights through its efforts to implement the universal periodic review recommendations. UN وقال إن حكومته أبدت التزامها بحقوق الإنسان من خلال الجهود التي تبذلها لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    33. The Secretary noted that the discussions had demonstrated the ongoing relevance and value of the Asia-Pacific Regional Framework process. UN 33- وأشار أمين حلقة العمل إلى أن المناقشات أظهرت استمرار أهمية عملية الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وقيمتها.
    One member pointed out that global sampling efforts in 2005 had demonstrated high amounts of endosulfan in the air in one member's country as well as in the Arctic, where it was not produced. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أنّ جهود النمذجة العالمية في عام 2005 أظهرت وجود كميات عالية من إندوسلفان في هواء بلد أحد الأعضاء وكذلك في الدائرة القطبية الشمالية حيث لا تُنتَج هذه المادة.
    As the current discussion had demonstrated, the Sierra Leone configuration was still learning and much remained to be done. UN وكما أظهرت المناقشة الحالية، لا تزال هيئة سيراليون في مرحلة التعلُّم، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Experience had demonstrated that such solutions would soon be cheaper in initial and life-cycle costs. UN وقد أثبتت التجربة أن هذه الحلول ستكون أبخس عما قريب فيما يخص التكاليف الأولية وتكاليف دورة الحياة.
    Several delegations also recognized that the global financial and economic crisis had demonstrated the importance of compliance with international rules. UN واعترفت وفود عديدة أيضا بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثبتت أهمية الامتثال للقواعد الدولية.
    The New African Initiative had demonstrated the commitment of African leaders and their vision for the continent. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.
    The Forum had demonstrated its capacity for self-improvement and adaptation and should remain flexible to enable it to respond to new developments. UN وقد أثبت المنتدى أنه قادر على التحسين الذاتي والتكيف، وينبغي أن يظل على مرونته ليتسنى له الاستجابة للتطورات الجديدة.
    The Internet Governance Forum had demonstrated the value of that approach and had served as a constructive platform for open discussions on Internet governance issues. UN وقد أثبت منتدى إدارة الإنترنت فائدة هذا النهج وقام بدور منبر بنّاء لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن قضايا إدارة الإنترنت.
    After more than 40 years in existence, it had demonstrated its relevance and importance. UN وبعد أكثر من 40 سنة من الإبرام برهنت على صلتها وأهميتها.
    The present high-level meeting had demonstrated a broad consensus on that approach. UN كما أظهر هذا الاجتماع الرفيع المستوى أن ذلك النهج يحظى بتوافق واسع في اﻵراء.
    Cameroon and Nigeria had demonstrated their faith in multilateral institutions and played leadership roles in international diplomacy. UN وقد أبدت الكاميرون ونيجريا ثقتهما في المؤسسات المتعددة الأطراف وأبديا دوراً ريادياً في الدبلوماسية الدولية.
    The African Union had demonstrated the will to take responsibility for its own security. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي قد برهن على استعداده لتحمُّل مسؤولية الأمن فيه.
    The many recent conflicts had demonstrated that cluster munitions fell into that very category. UN غير أن النزاعات الأخيرة بينت أن هذا ما تفعله بالضبط الذخائر العنقودية.
    Experience accumulated within and across countries had demonstrated many good practices and sound approaches. UN وأظهرت الخبرات المتراكمة داخل البلدان وفيما بينها الكثير من الممارسات الجيدة والنهج السليمة.
    The negotiations undertaken on the basis of that resolution had demonstrated that serious commitment from both parties could lead to a solution. UN وأثبتت المفاوضات التي جرت على أساس هذا القرار أن التزاما جديا من جانب كلا الطرفين يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حل.
    They also overwhelmingly expressed appreciation for the leadership the Administrator had demonstrated since she came into office, especially on driving the MDG agenda forward and for the business action plan initiatives. UN كما أعربت بأغلبيتها الساحقة عن تقديرها لما أظهرته مديرة البرنامج من قدرات قيادية منذ توليها منصبها، وبخاصة في دفع برنامج الأهداف الإنمائية للألفية قدما، وكذلك لمبادرات خطة تسيير الأعمال.
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.
    Recent actions in Sierra Leone had demonstrated the effectiveness of a small but well-trained and well-equipped peacekeeping force. UN وقد أوضحت الأعمال الأخيرة في سيراليون فعالية قوة صغيرة لحفظ السلام ذات تدريب جيد ومزودة بمعدات جيدة.
    Integrated operational teams had demonstrated their value in providing integrated strategic and operational guidance and support to field missions. UN وبرهنت الأفرقة التشغيلية المتكاملة على ما لها من أهمية في توفير التوجيه والدعم للبعثات الميدانية في المجالين الاستراتيجي والتشغيلي.
    The world’s reaction to the crisis had demonstrated once again that cooperation and partnerships were a natural outgrowth of globalization. UN وأظهر رد فعل العالم إزاء اﻷزمة مرة أخرى أن التعاون والشراكة هما النمو الطبيعي للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more